< Genesis 10 >

1 Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
2 The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
3 The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
4 The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
5 Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
6 The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
7 The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
9 He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before the LORD”.
Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
10 The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
11 Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
12 and Resen between Nineveh and the great city Calah.
Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
13 Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
14 Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
15 Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
I Hewa, i Archa, i Syma.
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
19 The border of the Canaanites was from Sidon—as you go towards Gerar—to Gaza—as you go towards Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
20 These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
21 Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
22 The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
23 The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
24 Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
26 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
I Adorama, i Uzala, i Dekla.
28 Obal, Abimael, Sheba,
I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
30 Their dwelling extended from Mesha, as you go towards Sephar, the mountain of the east.
A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
31 These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
32 These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.
Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.

< Genesis 10 >