< Exodus 40 >

1 The LORD spoke to Moses, saying,
Et l'Éternel parla à Moïse, en disant:
2 “On the first day of the first month you shall raise up the tabernacle of the Tent of Meeting.
Au premier jour du premier mois, tu dresseras la Demeure du tabernacle d'assignation;
3 You shall put the ark of the covenant in it, and you shall screen the ark with the veil.
Et tu y mettras l'arche du Témoignage, et tu couvriras l'arche avec le voile.
4 You shall bring in the table, and set in order the things that are on it. You shall bring in the lamp stand, and light its lamps.
Tu apporteras aussi la table, et tu y arrangeras ce qui doit y être arrangé; tu apporteras aussi le chandelier, et tu allumeras ses lampes.
5 You shall set the golden altar for incense before the ark of the covenant, and put the screen of the door to the tabernacle.
Et tu mettras l'autel d'or pour le parfum devant l'arche du Témoignage, et tu poseras la tapisserie de l'entrée de la Demeure.
6 “You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the Tent of Meeting.
Et tu mettras l'autel de l'holocauste devant l'entrée de la Demeure du tabernacle d'assignation.
7 You shall set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and shall put water therein.
Et tu mettras la cuve entre le tabernacle d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau.
8 You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
Et tu placeras le parvis tout autour, et tu mettras la tapisserie à la porte du parvis.
9 “You shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle and all that is in it, and shall make it holy, and all its furniture, and it will be holy.
Puis tu prendras l'huile de l'onction, et tu oindras la Demeure et tout ce qui y est, et tu la consacreras, avec tous ses ustensiles; et elle sera sainte.
10 You shall anoint the altar of burnt offering, with all its vessels, and sanctify the altar, and the altar will be most holy.
Tu oindras aussi l'autel de l'holocauste et tous ses ustensiles, et tu consacreras l'autel; et l'autel sera très saint.
11 You shall anoint the basin and its base, and sanctify it.
Tu oindras aussi la cuve et sa base, et tu la consacreras.
12 “You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.
Puis tu feras avancer Aaron et ses fils à l'entrée du tabernacle d'assignation, et tu les laveras dans l'eau.
13 You shall put on Aaron the holy garments; and you shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest’s office.
Et tu revêtiras Aaron des vêtements sacrés, et tu l'oindras, et tu le consacreras, et il exercera devant moi la sacrificature.
14 You shall bring his sons, and put tunics on them.
Et tu feras avancer ses fils, et tu les revêtiras de tuniques;
15 You shall anoint them, as you anointed their father, that they may minister to me in the priest’s office. Their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.”
Et tu les oindras, comme tu auras oint leur père, et ils exerceront devant moi la sacrificature; et leur onction leur conférera une sacrificature perpétuelle, d'âge en âge.
16 Moses did so. According to all that the LORD commanded him, so he did.
Et Moïse fit selon tout ce que l'Éternel lui avait commandé; il fit ainsi.
17 In the first month in the second year, on the first day of the month, the tabernacle was raised up.
Et au premier jour du premier mois, dans la seconde année, la Demeure fut dressée.
18 Moses raised up the tabernacle, and laid its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and raised up its pillars.
Et Moïse dressa la Demeure, et mit ses soubassements, et posa ses planches, et mit ses traverses, et dressa ses colonnes.
19 He spread the covering over the tent, and put the roof of the tabernacle above on it, as the LORD commanded Moses.
Et il étendit le tabernacle sur la Demeure, et il posa la couverture du tabernacle par-dessus, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
20 He took and put the covenant into the ark, and set the poles on the ark, and put the mercy seat above on the ark.
Puis il prit aussi et mit le Témoignage dans l'arche, et il plaça les barres à l'arche, et il mit le propitiatoire sur l'arche, par-dessus.
21 He brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the covenant, as the LORD commanded Moses.
Et il porta l'arche dans la Demeure, et posa le voile destiné à cacher le lieu très-saint, et couvrit l'arche du Témoignage, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
22 He put the table in the Tent of Meeting, on the north side of the tabernacle, outside of the veil.
Il mit aussi la table dans le tabernacle d'assignation, au côté Nord de la Demeure, en dehors du voile;
23 He set the bread in order on it before the LORD, as the LORD commanded Moses.
Et il arrangea sur elle une rangée de pains, devant l'Éternel, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
24 He put the lamp stand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the south side of the tabernacle.
Il plaça aussi le chandelier dans le tabernacle d'assignation, vis-à-vis de la table, au côté Sud de la Demeure.
25 He lit the lamps before the LORD, as the LORD commanded Moses.
Et il alluma les lampes devant l'Éternel, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
26 He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil;
Il plaça aussi l'autel d'or dans le tabernacle d'assignation, devant le voile;
27 and he burnt incense of sweet spices on it, as the LORD commanded Moses.
Et il y fit fumer le parfum d'aromates, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
28 He put up the screen of the door to the tabernacle.
Il posa aussi la tapisserie de l'entrée de la Demeure.
29 He set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the Tent of Meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, as the LORD commanded Moses.
Puis il plaça l'autel de l'holocauste à l'entrée de la Demeure du tabernacle d'assignation, et il y offrit l'holocauste et l'oblation, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
30 He set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water therein, with which to wash.
Il plaça aussi la cuve entre le tabernacle d'assignation et l'autel, et il y mit de l'eau pour laver;
31 Moses, Aaron, and his sons washed their hands and their feet there.
Et Moïse et Aaron et ses fils en lavaient leurs mains et leurs pieds.
32 When they went into the Tent of Meeting, and when they came near to the altar, they washed, as the LORD commanded Moses.
Quand ils entraient au tabernacle d'assignation, et qu'ils s'avançaient vers l'autel, ils se lavaient, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
33 He raised up the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
Il dressa aussi le parvis tout autour de la Demeure et de l'autel, et il mit la tapisserie à la porte du parvis. Ainsi Moïse acheva l'ouvrage.
34 Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the LORD’s glory filled the tabernacle.
Et la nuée couvrit le tabernacle d'assignation, et la gloire de l'Éternel remplit la Demeure;
35 Moses wasn’t able to enter into the Tent of Meeting, because the cloud stayed on it, and the LORD’s glory filled the tabernacle.
De sorte que Moïse ne put entrer dans le tabernacle d'assignation, car la nuée se tenait dessus, et la gloire de l'Éternel remplissait la Demeure.
36 When the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys;
Or, pendant toutes leurs marches, quand la nuée s'élevait de dessus la Demeure, les enfants d'Israël partaient;
37 but if the cloud wasn’t taken up, then they didn’t travel until the day that it was taken up.
Mais si la nuée ne s'élevait point, ils ne partaient point, jusqu'au jour où elle s'élevait.
38 For the cloud of the LORD was on the tabernacle by day, and there was fire in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
Car la nuée de l'Éternel était sur la Demeure pendant le jour, et le feu y était la nuit, aux yeux de toute la maison d'Israël, pendant toutes leurs marches.

< Exodus 40 >