< Zechariah 14 >

1 Behold, a day of Yahweh comes, when your plunder will be divided within you.
Usuku lukaThixo luyeza mhla impango yenu izakwabiwa phakathi kwenu.
2 For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city will be taken, the houses rifled, and the women ravished. Half of the city will go out into captivity, and the rest of the people will not be cut off from the city.
Ngizaqoqa zonke izizwe eJerusalema zilwe layo, idolobho lizathunjwa, izindlu ziguduzwe, abesifazane badlwengulwe. Ingxenye yedolobho izathunjwa isiwe ebugqilini, kodwa abaseleyo edolobheni kabayikubuthwa bathathwe.
3 Then Yahweh will go out and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.
Kuzakuthi kunjalo uThixo uzaphuma alwe lalezozizwe, njengokulwa kwakhe nxa kulilanga lempi.
4 His feet will stand in that day on the Mount of Olives, which is before Jerusalem on the east; and the Mount of Olives will be split in two from east to west, making a very great valley. Half of the mountain will move toward the north, and half of it toward the south.
Ngalelolanga inyawo zakhe zizakuma phezu kwentaba yama-Oliva, empumalanga kweJerusalema njalo intaba yama-Oliva izadabuka phakathi kusuka empumalanga kusiya entshonalanga, kudaleke isigodi esikhulu, ingxenye yentaba isudukele enyakatho, enye ingxenye yentaba iye enyakatho kuthi enye ingxenye isondele eningizimu.
5 You shall flee by the valley of my mountains, for the valley of the mountains shall reach to Azel. Yes, you shall flee, just like you fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. Yahweh my God will come, and all the holy ones with you.
Lizabaleka ngesigodi sami sentaba ngoba sihamba size siyofika e-Azeli. Lizabaleka njengalokho elakwenza libalekela ukuzamazama komhlaba ngezinsuku zika-Uziya inkosi yakoJuda. Lapho-ke uThixo uNkulunkulu wami uzakuza elabo bonke abangcwele bakhe.
6 It will happen in that day that there will not be light, cold, or frost.
Mhlalokho akuyikuba lokukhanya, kumbe ukuqanda loba ungqwaqwane.
7 It will be a unique day which is known to Yahweh—not day, and not night; but it will come to pass that at evening time there will be light.
Kuzakuba lusuku olungajayelekanga, olungelamini njalo olungelabusuku, usuku olwaziwa nguThixo. Ukuhlwa kungafika kuzavela ukukhanya.
8 It will happen in that day that living waters will go out from Jerusalem, half of them toward the eastern sea, and half of them toward the western sea. It will be so in summer and in winter.
Ngalolosuku amanzi aphilisayo azageleza esuka eJerusalema, ingxenye iyethela olwandle lwempumalanga kuthi eyinye ithele entshonalanga, ehlobo kanye lebusika.
9 Yahweh will be King over all the earth. In that day Yahweh will be one, and his name one.
UThixo uzakuba yinkosi kuwo wonke umhlaba. Ngalolosuku kuzakuba loThixo oyedwa, lebizo lakhe libe yilo lodwa ibizo.
10 All the land will be made like the Arabah, from Geba to Rimmon south of Jerusalem; and she will be lifted up and will dwell in her place, from Benjamin’s gate to the place of the first gate, to the corner gate, and from the tower of Hananel to the king’s wine presses.
Ilizwe lonke kusukela eGebha kusiya eRimoni eningizimu kweJerusalema lizakuba njenge-Arabha. Kodwa iJerusalema izaphakanyiswa ihlale isendaweni yayo, kusukela eNtubeni kaBhenjamini kusiya eNtubeni Yokuqala, eNtubeni yaseJikweni, njalo kusukela emphotshongweni kaHananeli kusiya esikhamelweni sewayini.
11 Men will dwell therein, and there will be no more curse; but Jerusalem will dwell safely.
Kuzakuba yindawo ehlala abantu, kayisayikuphinde njalo ibhidlizwe lanini. IJerusalema izahlala ivikelekile.
12 This will be the plague with which Yahweh will strike all the peoples who have fought against Jerusalem: their flesh will consume away while they stand on their feet, and their eyes will consume away in their sockets, and their tongue will consume away in their mouth.
Lesi yiso isifo uThixo azatshaya ngaso zonke izizwe ezalwa leJerusalema. Inyama yabo izabola bona belokhu besazihambela ngezinyawo zabo, amehlo abo azabolela ezingoxweni zawo, lezindimi zabo zizabolela emilonyeni yabo.
13 It will happen in that day that a great panic from Yahweh will be among them; and they will each seize the hand of his neighbor, and his hand will rise up against the hand of his neighbor.
Ngalelolanga abantu bazakwehliselwa nguThixo ukwethuka okwesabekayo. Ngulowo uzaxhakalaza isandla somunye, bahlaselane.
14 Judah also will fight at Jerusalem; and the wealth of all the surrounding nations will be gathered together: gold, silver, and clothing, in great abundance.
UJuda laye uzakulwa eJerusalema. Inotho yazo zonke izizwe eziseduze izabuthwa, inqwaba yegolide lesiliva kanye lezigqoko.
15 A plague like this will fall on the horse, on the mule, on the camel, on the donkey, and on all the animals that will be in those camps.
Isifo esifana lalesi sizakwehlela amabhiza, imbongolo, amakamela labobabhemi lazozonke izinyamazana ezizabe zikulezozihonqo.
16 It will happen that everyone who is left of all the nations that came against Jerusalem will go up from year to year to worship the King, Yahweh of Armies, and to keep the feast of booths.
Kuzakuthi bonke abayinsalela kulezozizwe ezahlasela iJerusalema, bazakhuphuka umnyaka ngomnyaka ukuyakhonza Inkosi, uThixo uSomandla lokuthakazelela uMkhosi weziHonqo.
17 It will be that whoever of all the families of the earth doesn’t go up to Jerusalem to worship the King, Yahweh of Armies, on them there will be no rain.
Nxa bezakuba khona abesinye isizwe emhlabeni abangayikuya eJerusalema ukuyakhonza Inkosi, uThixo uSomandla, labo kabayikunelwa lizulu.
18 If the family of Egypt doesn’t go up and doesn’t come, neither will it rain on them. This will be the plague with which Yahweh will strike the nations that don’t go up to keep the feast of booths.
Aluba abantu baseGibhithe bengayi ukuyakhonza, kabayikuzuza izulu. UThixo uzabehlisela isifo asehlisela lezozizwe ezingayiyo ukuyathakazelela uMkhosi weziHonqo.
19 This will be the punishment of Egypt and the punishment of all the nations that don’t go up to keep the feast of booths.
Lesi sizakuba yisijeziso seGibhithe lesijeziso sazo zonke izizwe ezingayiyo ukuyathakazelela uMkhosi weziHonqo.
20 In that day there will be inscribed on the bells of the horses, “HOLY TO YAHWEH”; and the pots in Yahweh’s house will be like the bowls before the altar.
Ngalolosuku kuzalotshwa ukuthi “Kungcwele kuThixo” ezinsimbini ezikhencezayo zamabhiza, lezimbiza zokupheka endlini kaThixo zizakuba njengemiganu engcwele ephambi kwe-alithari.
21 Yes, every pot in Jerusalem and in Judah will be holy to Yahweh of Armies; and all those who sacrifice will come and take of them, and cook in them. In that day there will no longer be a Canaanite in the house of Yahweh of Armies.
Yiphi layiphi imbiza eJerusalema lakoJuda izaba ngcwele kuThixo uSomandla, njalo bonke abafikayo ukuza kwenza umhlatshelo bazathatha ezinye zezimbiza bapheke ngazo. Njalo ngalolosuku kakusayikuba lomKhenani endlini kaThixo uSomandla.

< Zechariah 14 >