< Titus 2 >

1 But say the things which fit sound doctrine,
Mais toi, annonce les choses qui conviennent au sain enseignement:
2 that older men should be temperate, sensible, sober minded, sound in faith, in love, and in perseverance,
que les vieillards soient sobres, graves, sages, sains dans la foi, dans l’amour, dans la patience.
3 and that older women likewise be reverent in behavior, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good,
De même, que les femmes âgées soient, dans toute leur manière d’être, comme il convient à de saintes femmes, – ni médisantes, ni asservies à beaucoup de vin, enseignant de bonnes choses,
4 that they may train the young wives to love their husbands, to love their children,
afin qu’elles instruisent les jeunes femmes à aimer leurs maris, à aimer leurs enfants,
5 to be sober minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that God’s word may not be blasphemed.
à être sages, pures, occupées des soins de la maison, bonnes, soumises à leurs propres maris, afin que la parole de Dieu ne soit pas blasphémée.
6 Likewise, exhort the younger men to be sober minded.
Exhorte de même les jeunes hommes à être sobres,
7 In all things show yourself an example of good works. In your teaching, show integrity, seriousness, incorruptibility,
te montrant toi-même en toutes choses un modèle de bonnes œuvres, [faisant preuve] dans l’enseignement, de pureté de doctrine, de gravité,
8 and soundness of speech that can’t be condemned, that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us.
de parole saine qu’on ne peut condamner, afin que celui qui s’oppose ait honte, n’ayant rien de mauvais à dire de nous.
9 Exhort servants to be in subjection to their own masters and to be well-pleasing in all things, not contradicting,
[Exhorte] les esclaves à être soumis à leurs propres maîtres, à leur complaire en toutes choses, n’étant pas contredisants;
10 not stealing, but showing all good fidelity, that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.
ne détournant rien, mais montrant toute bonne fidélité, afin qu’ils ornent en toutes choses l’enseignement qui est de notre Dieu sauveur.
11 For the grace of God has appeared, bringing salvation to all men,
Car la grâce de Dieu qui apporte le salut est apparue à tous les hommes,
12 instructing us to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we would live soberly, righteously, and godly in this present age; (aiōn g165)
nous enseignant que, reniant l’impiété et les convoitises mondaines, nous vivions dans le présent siècle sobrement, et justement, et pieusement, (aiōn g165)
13 looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,
attendant la bienheureuse espérance et l’apparition de la gloire de notre grand Dieu et Sauveur Jésus Christ,
14 who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
qui s’est donné lui-même pour nous, afin qu’il nous rachète de toute iniquité et qu’il purifie pour lui-même un peuple acquis, zélé pour les bonnes œuvres.
15 Say these things and exhort and reprove with all authority. Let no one despise you.
Annonce ces choses, exhorte et reprends, avec toute autorité de commander. Que personne ne te méprise.

< Titus 2 >