< Romans 9 >

1 I tell the truth in Christ. I am not lying, my conscience testifying with me in the Holy Spirit
אמת אני מדבר במשיח ולא אשקף ודעתי מעידה לי ברוח הקדש׃
2 that I have great sorrow and unceasing pain in my heart.
כי גדול עצבוני ואין קץ לדאבון לבי׃
3 For I could wish that I myself were accursed from Christ for my brothers’ sake, my relatives according to the flesh
כי מי יתן היתי אני מחרם מן המשיח בעד אחי שארי ובשרי׃
4 who are Israelites; whose is the adoption, the glory, the covenants, the giving of the law, the service, and the promises;
אשר הם בני ישראל ויש להם משפט הבנים והכבוד והבריתות ומתן התורה והעבודה וההבטחות׃
5 of whom are the fathers, and from whom is Christ as concerning the flesh, who is over all, God, blessed forever. Amen. (aiōn g165)
ולהם האבות ואשר מהם יצא המשיח לפי בשרו אשר הוא אל על הכל מברך לעולמים אמן׃ (aiōn g165)
6 But it is not as though the word of God has come to nothing. For they are not all Israel that are of Israel.
אבל לא כאלו נפל דבר אלהים ארצה כי לא כל אשר הם מישראל גם ישראל המה׃
7 Neither, because they are Abraham’s offspring, are they all children. But, “your offspring will be accounted as from Isaac.”
ולא על היותם זרע אברהם כלם בנים הם כי ביצחק יקרא לך זרע׃
8 That is, it is not the children of the flesh who are children of God, but the children of the promise are counted as heirs.
כלומר לא בני הבשר המה בני האלהים כי אם בני ההבטחה הם הנחשבים לזרע׃
9 For this is a word of promise: “At the appointed time I will come, and Sarah will have a son.”
כי דבר הבטחה הוא מה שנאמר למועד אשוב ולשרה בן׃
10 Not only so, but Rebekah also conceived by one, by our father Isaac.
ולא זאת בלבד כי כן היה גם ברבקה בהיותה הרה לאחד ליצחק אבינו׃
11 For being not yet born, neither having done anything good or bad, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him who calls,
כי בטרם ילדו בניה ועוד לא עשו טוב או רע למען תקום עצת האלהים כפי בחירתו לא מתוך מעשים כי אם כרצון הקרא׃
12 it was said to her, “The elder will serve the younger.”
נאמר לה כי רב יעבד צעיר׃
13 Even as it is written, “Jacob I loved, but Esau I hated.”
ככתוב ואהב את יעקב ואת עשו שנאתי׃
14 What shall we say then? Is there unrighteousness with God? May it never be!
אם כן מה נאמר הכי יש עול באלהים חלילה׃
15 For he said to Moses, “I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion.”
כי למשה אמר וחנתי את אשר אחן ורחמתי את אשר ארחם׃
16 So then it is not of him who wills, nor of him who runs, but of God who has mercy.
ועל כן אין הדבר לא ביד הרצה ולא ביד הרץ כי אם ביד האלהים המרחם׃
17 For the Scripture says to Pharaoh, “For this very purpose I caused you to be raised up, that I might show in you my power, and that my name might be proclaimed in all the earth.”
כי כן הכתוב אמר לפרעה בעבור זאת העמדתיך בעבור הראתך את כחי ולמען ספר שמי בכל הארץ׃
18 So then, he has mercy on whom he desires, and he hardens whom he desires.
ויוצא מזה כי את אשר יחפץ יחננו ואת אשר יחפץ יקשהו׃
19 You will say then to me, “Why does he still find fault? For who withstands his will?”
וכי תאמר אלי מדוע יוכיח עוד נגד רצונו מי יתיצב׃
20 But indeed, O man, who are you to reply against God? Will the thing formed ask him who formed it, “Why did you make me like this?”
אמנם בן אדם מי אתה אשר תריב את האלהים היאמר יצר ליצרו למה ככה עשיתני׃
21 Or hasn’t the potter a right over the clay, from the same lump to make one part a vessel for honor, and another for dishonor?
אם אין רשות ליצר על החמר לעשות מגלם אחד כלי אחד לכבוד ואחד לקלון׃
22 What if God, willing to show his wrath and to make his power known, endured with much patience vessels of wrath prepared for destruction,
ומה אפוא אם האלהים החפץ להראות זעמו ולהודיע גבורתו נשא בכל ארך רוחו את כלי הזעם הנכונים לאבדון׃
23 and that he might make known the riches of his glory on vessels of mercy, which he prepared beforehand for glory—
להודיע גם את עשר כבודו על כלי החנינה אשר יעדם לכבוד׃
24 us, whom he also called, not from the Jews only, but also from the Gentiles?
והם אנחנו אשר קראם לא מן היהודים בלבד כי אף מן הגוים׃
25 As he says also in Hosea, “I will call them ‘my people,’ which were not my people; and her ‘beloved,’ who was not beloved.”
כדברו בהושע אקרא ללא עמי עמי וללא רחמה רחמה׃
26 “It will be that in the place where it was said to them, ‘You are not my people,’ there they will be called ‘children of the living God.’”
והיה במקום אשר יאמר להם לא עמי אתם יאמר להם בני אל חי׃
27 Isaiah cries concerning Israel, “If the number of the children of Israel are as the sand of the sea, it is the remnant who will be saved;
וישעיהו צוח על ישראל כי אם יהיה מספר בני ישראל כחול הים שאר ישוב בו כליון חרוץ שוטף צדקה׃
28 for he will finish the work and cut it short in righteousness, because the Lord will make a short work upon the earth.”
כי כלה ונחרצה אדני עשה בקרב הארץ׃
29 As Isaiah has said before, “Unless the Lord of Armies had left us a seed, we would have become like Sodom, and would have been made like Gomorrah.”
וכאשר אמר ישעיהו לפנים לולי יהוה צבאות הותיר לנו שריד כמעט כסדם היינו לעמרה דמינו׃
30 What shall we say then? That the Gentiles, who didn’t follow after righteousness, attained to righteousness, even the righteousness which is of faith;
ועתה מה נאמר הגוים אשר לא רדפו אחרי הצדקה השיגו את הצדקה היא הצדקה אשר מתוך האמונה׃
31 but Israel, following after a law of righteousness, didn’t arrive at the law of righteousness.
וישראל בבקשו אחרי תורת צדקה לתורת הצדקה לא הגיע׃
32 Why? Because they didn’t seek it by faith, but as it were by works of the law. They stumbled over the stumbling stone,
ועל מה יען אשר לא מאמונה דרשוה כי אם ממעשים כי התנגפו באבן נגף׃
33 even as it is written, “Behold, I lay in Zion a stumbling stone and a rock of offense; and no one who believes in him will be disappointed.”
ככתוב הנני יסד בציון אבן נגף וצור מכשול וכל המאמין בו לא יבוש׃

< Romans 9 >