< Romans 3 >

1 Then what advantage does the Jew have? Or what is the profit of circumcision?
Atunci ce avantaj are evreul? Sau care este folosul circumciziei?
2 Much in every way! Because first of all, they were entrusted with the revelations of God.
Mult în toate privințele! Pentru că, mai întâi de toate, li s-au încredințat revelațiile lui Dumnezeu.
3 For what if some were without faith? Will their lack of faith nullify the faithfulness of God?
Căci ce s-ar întâmpla dacă unii ar fi fără credință? Oare lipsa lor de credință va anula credincioșia lui Dumnezeu?
4 May it never be! Yes, let God be found true, but every man a liar. As it is written, “that you might be justified in your words, and might prevail when you come into judgment.”
Să nu se întâmple niciodată! Da, să fie găsit Dumnezeu adevărat, dar orice om mincinos. După cum este scris, “pentru ca să fiți îndreptățiți în cuvintele voastre, și ar putea să prevaleze atunci când veți veni la judecată.”
5 But if our unrighteousness commends the righteousness of God, what will we say? Is God unrighteous who inflicts wrath? I speak like men do.
Dar dacă neprihănirea noastră face să se recunoască neprihănirea lui Dumnezeu, ce vom spune? Este nedrept Dumnezeu care provoacă mânie? Vorbesc așa cum vorbesc oamenii.
6 May it never be! For then how will God judge the world?
Să nu se întâmple niciodată! Căci atunci cum va judeca Dumnezeu lumea?
7 For if the truth of God through my lie abounded to his glory, why am I also still judged as a sinner?
Căci dacă adevărul lui Dumnezeu, prin minciuna mea, a abundat spre gloria lui, de ce sunt și eu judecat tot ca păcătos?
8 Why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), “Let’s do evil, that good may come?” Those who say so are justly condemned.
De ce nu (așa cum se spune în mod calomnios și cum afirmă unii că spunem): “Să facem răul, ca să vină binele?”? Cei care spun așa sunt condamnați pe bună dreptate.
9 What then? Are we better than they? No, in no way. For we previously warned both Jews and Greeks that they are all under sin.
Și atunci, ce se întâmplă? Suntem noi mai buni decât ei? Nu, în niciun caz. Căci noi i-am avertizat anterior atât pe iudei, cât și pe greci, că toți sunt sub păcat.
10 As it is written, “There is no one righteous; no, not one.
După cum este scris, “Nu este nimeni neprihănit; nu, nici unul.
11 There is no one who understands. There is no one who seeks after God.
Nu este nimeni care să înțeleagă. Nu există nimeni care să-L caute pe Dumnezeu.
12 They have all turned away. They have together become unprofitable. There is no one who does good, no, not so much as one.”
Toți s-au îndepărtat. Împreună au devenit neprofitabile. Nu există nimeni care să facă binele, nu, nici măcar unul.”
13 “Their throat is an open tomb. With their tongues they have used deceit.” “The poison of vipers is under their lips.”
“Gâtul lor este un mormânt deschis. Cu limbile lor au folosit înșelăciunea.” “Otrava viperelor este sub buzele lor.”
14 “Their mouth is full of cursing and bitterness.”
“Gura lor este plină de blestem și de amărăciune.”
15 “Their feet are swift to shed blood.
Picioarele lor sunt iuți la vărsarea sângelui.
16 Destruction and misery are in their ways.
Distrugerea și nenorocirea sunt în căile lor.
17 The way of peace, they haven’t known.”
Calea păcii, ei nu au cunoscut-o.”
18 “There is no fear of God before their eyes.”
“Nu este frică de Dumnezeu înaintea ochilor lor.”
19 Now we know that whatever things the law says, it speaks to those who are under the law, that every mouth may be closed, and all the world may be brought under the judgment of God.
Și știm că tot ce spune Legea vorbește celor ce sunt sub Lege, pentru ca orice gură să fie închisă și toată lumea să fie supusă judecății lui Dumnezeu.
20 Because by the works of the law, no flesh will be justified in his sight; for through the law comes the knowledge of sin.
Fiindcă prin faptele Legii, nicio făptură nu va fi îndreptățită înaintea Lui; căci prin Lege vine cunoașterea păcatului.
21 But now apart from the law, a righteousness of God has been revealed, being testified by the law and the prophets;
Dar acum, afară de Lege, s-a descoperit o neprihănire a lui Dumnezeu, mărturisită prin Lege și prin prooroci,
22 even the righteousness of God through faith in Jesus Christ to all and on all those who believe. For there is no distinction,
neprihănirea lui Dumnezeu prin credința în Isus Hristos, pentru toți și pentru toți cei ce cred. Căci nu este nicio deosebire,
23 for all have sinned, and fall short of the glory of God;
căci toți au păcătuit și sunt lipsiți de gloria lui Dumnezeu;
24 being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus,
fiind îndreptățiți gratuit prin harul său, prin răscumpărarea care este în Isus Cristos,
25 whom God sent to be an atoning sacrifice through faith in his blood, for a demonstration of his righteousness through the passing over of prior sins, in God’s forbearance;
pe care Dumnezeu l-a trimis ca jertfă de ispășire prin credința în sângele său, pentru o demonstrație a dreptății sale prin trecerea peste păcatele anterioare, în îngăduința lui Dumnezeu;
26 to demonstrate his righteousness at this present time, that he might himself be just and the justifier of him who has faith in Jesus.
pentru a demonstra dreptatea sa în timpul prezent, pentru ca el însuși să fie drept și justițiarul celui care are credință în Isus.
27 Where then is the boasting? It is excluded. By what kind of law? Of works? No, but by a law of faith.
Atunci unde este lăudăroșenia? Ea este exclusă. Prin ce fel de lege? A faptelor? Nu, ci printr-o lege a credinței.
28 We maintain therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
Susținem deci că omul este justificat prin credință, fără faptele legii.
29 Or is God the God of Jews only? Isn’t he the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,
Sau Dumnezeu este oare numai Dumnezeul iudeilor? Nu este el Dumnezeul și al neamurilor? Ba da, și al neamurilor,
30 since indeed there is one God who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith.
de vreme ce, într-adevăr, există un singur Dumnezeu care va justifica pe cei tăiați împrejur prin credință și pe cei netăiați împrejur prin credință.
31 Do we then nullify the law through faith? May it never be! No, we establish the law.
În acest caz, anulăm noi Legea prin credință? Să nu se întâmple niciodată! Nu, noi stabilim legea.

< Romans 3 >