< Romans 2 >

1 Therefore you are without excuse, O man, whoever you are who judge. For in that which you judge another, you condemn yourself. For you who judge practice the same things.
Por isso, tu, que julgas, não tens desculpa; quem quer que sejas! Pois condenas a ti mesmo naquilo que julgas o outro, porque tu, que julgas, fazes as mesmas coisas.
2 We know that the judgment of God is according to truth against those who practice such things.
E sabemos que o julgamento de Deus é segundo a verdade sobre os que fazem tais coisas.
3 Do you think this, O man who judges those who practice such things, and do the same, that you will escape the judgment of God?
E tu, humano, que julgas os que praticam tais coisas, ao fazê-las, pensas que escaparás do julgamento de Deus?
4 Or do you despise the riches of his goodness, forbearance, and patience, not knowing that the goodness of God leads you to repentance?
Ou desprezas tu as riquezas de sua bondade, tolerância, e paciência, ignorando que é a bondade de Deus que te conduz ao arrependimento?
5 But according to your hardness and unrepentant heart you are treasuring up for yourself wrath in the day of wrath, revelation, and of the righteous judgment of God,
Mas, conforme a tua dureza e o teu coração que não se arrepende, tu ajuntas ira para ti no dia da ira e da manifestação do justo julgamento de Deus,
6 who “will pay back to everyone according to their works:”
que recompensará a cada um segundo as suas obras:
7 to those who by perseverance in well-doing seek for glory, honor, and incorruptibility, eternal life; (aiōnios g166)
vida eterna aos que procuram glória, honra, e imortalidade, fazendo o bem com perseverança; (aiōnios g166)
8 but to those who are self-seeking and don’t obey the truth, but obey unrighteousness, will be wrath, indignation,
mas ira e indignação aos que agem com egoísmo, obedecendo à injustiça, e não à verdade.
9 oppression, and anguish on every soul of man who does evil, to the Jew first, and also to the Greek.
Haverá aflição e angústia a toda pessoa que pratica o mal, primeiramente ao judeu, e também ao grego;
10 But glory, honor, and peace go to every man who does good, to the Jew first, and also to the Greek.
porém, glória, honra, e paz, a todo aquele que pratica o bem, primeiramente ao judeu, e também ao grego;
11 For there is no partiality with God.
porque com Deus não há acepção de pessoas.
12 For as many as have sinned without the law will also perish without the law. As many as have sinned under the law will be judged by the law.
Pois todos os que sem Lei pecaram, sem Lei também perecerão; e todos os que pecaram sob a Lei, pela Lei serão julgados;
13 For it isn’t the hearers of the law who are righteous before God, but the doers of the law will be justified
porque não são os que ouvem a Lei que são justos diante de Deus, mas sim, os que praticam a Lei que serão justificados.
14 (for when Gentiles who don’t have the law do by nature the things of the law, these, not having the law, are a law to themselves,
Pois quando os gentios, que não têm a Lei, praticam naturalmente as coisas que são da Lei, estes, ainda que não tenham a Lei, são lei para si mesmos.
15 in that they show the work of the law written in their hearts, their conscience testifying with them, and their thoughts among themselves accusing or else excusing them)
Eles mostram a obra da Lei escrita em seus corações, dando-lhes testemunho juntamente a sua consciência, e os pensamentos, ora acusando-os, ora defendendo-os.
16 in the day when God will judge the secrets of men, according to my Good News, by Jesus Christ.
Isso acontecerá no dia em que Deus julgará os segredos dos seres humanos por meio de Cristo Jesus, conforme o meu Evangelho.
17 Indeed you bear the name of a Jew, rest on the law, glory in God,
Mas se tu és chamado de judeu, e descansas confiando na Lei, e te orgulhas em Deus,
18 know his will, and approve the things that are excellent, being instructed out of the law,
conheces a vontade [dele], e aprovas as melhores coisas, por seres instruído na lei;
19 and are confident that you yourself are a guide of the blind, a light to those who are in darkness,
e confias ser guia dos cegos, luz dos que estão nas trevas,
20 a corrector of the foolish, a teacher of babies, having in the law the form of knowledge and of the truth.
instrutor dos tolos, professor das crianças, e que consideras a lei como a forma do conhecimento e da verdade;
21 You therefore who teach another, don’t you teach yourself? You who preach that a man shouldn’t steal, do you steal?
tu, pois, que ensinas ao outro, não ensinas a ti mesmo? Tu que pregas que não se deve furtar, furtas?
22 You who say a man shouldn’t commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
Tu que dizes que não se deve adulterar, adulteras? Tu que odeias os ídolos, profanas templos?
23 You who glory in the law, do you dishonor God by disobeying the law?
Tu, que te orgulhas da Lei, pela transgressão da Lei desonras a Deus;
24 For “the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you,” just as it is written.
porque, como está escrito: “O nome de Deus é blasfemado entre os gentios por vossa causa”.
25 For circumcision indeed profits, if you are a doer of the law, but if you are a transgressor of the law, your circumcision has become uncircumcision.
Pois a circuncisão tem proveito de fato se guardares a Lei; porém, se tu és transgressor da Lei, a tua circuncisão se torna incircuncisão.
26 If therefore the uncircumcised keep the ordinances of the law, won’t his uncircumcision be accounted as circumcision?
Ora, se o incircunciso obedecer às exigências da Lei, por acaso não será a sua incircuncisão considerada como circuncisão?
27 Won’t those who are physically uncircumcised, but fulfill the law, judge you, who with the letter and circumcision are a transgressor of the law?
E se o que de natureza é incircunciso cumprir a Lei, ele julgará a ti, que mesmo com a norma escrita e a circuncisão és transgressor da Lei.
28 For he is not a Jew who is one outwardly, neither is that circumcision which is outward in the flesh;
Pois judeu não é o de aparência externa, nem circuncisão é a na carne,
29 but he is a Jew who is one inwardly, and circumcision is that of the heart, in the spirit, not in the letter; whose praise is not from men, but from God.
mas é judeu o que é no interior, e circuncisão é a de coração, no espírito, e não em uma norma escrita. Esse é elogiado não pelas pessoas, mas sim, por Deus.

< Romans 2 >