< Romans 12 >

1 Therefore I urge you, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service.
所以,弟兄們,我以上帝的慈悲勸你們,將身體獻上,當作活祭,是聖潔的,是上帝所喜悅的;你們如此事奉乃是理所當然的。
2 Don’t be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what is the good, well-pleasing, and perfect will of God. (aiōn g165)
不要效法這個世界,只要心意更新而變化,叫你們察驗何為上帝的善良、純全、可喜悅的旨意。 (aiōn g165)
3 For I say through the grace that was given me, to everyone who is among you, not to think of yourself more highly than you ought to think; but to think reasonably, as God has apportioned to each person a measure of faith.
我憑着所賜我的恩對你們各人說:不要看自己過於所當看的;要照着上帝所分給各人信心的大小,看得合乎中道。
4 For even as we have many members in one body, and all the members don’t have the same function,
正如我們一個身子上有好些肢體,肢體也不都是一樣的用處。
5 so we, who are many, are one body in Christ, and individually members of one another,
我們這許多人,在基督裏成為一身,互相聯絡作肢體,也是如此。
6 having gifts differing according to the grace that was given to us: if prophecy, let’s prophesy according to the proportion of our faith;
按我們所得的恩賜,各有不同。或說預言,就當照着信心的程度說預言;
7 or service, let’s give ourselves to service; or he who teaches, to his teaching;
或作執事,就當專一執事;或作教導的,就當專一教導;
8 or he who exhorts, to his exhorting; he who gives, let him do it with generosity; he who rules, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
或作勸化的,就當專一勸化;施捨的,就當誠實;治理的,就當殷勤;憐憫人的,就當甘心。
9 Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil. Cling to that which is good.
愛人不可虛假。惡,要厭惡;善,要親近。
10 In love of the brothers be tenderly affectionate to one another; in honor prefer one another,
愛弟兄,要彼此親熱;恭敬人,要彼此推讓。
11 not lagging in diligence, fervent in spirit, serving the Lord,
殷勤,不可懶惰;要心裏火熱,常常服事主。
12 rejoicing in hope, enduring in troubles, continuing steadfastly in prayer,
在指望中要喜樂;在患難中要忍耐;禱告要恆切。
13 contributing to the needs of the saints, and given to hospitality.
聖徒缺乏,要幫補;客,要一味地款待。
14 Bless those who persecute you; bless, and don’t curse.
逼迫你們的,要給他們祝福;只要祝福,不可咒詛。
15 Rejoice with those who rejoice. Weep with those who weep.
與喜樂的人要同樂;與哀哭的人要同哭。
16 Be of the same mind one toward another. Don’t set your mind on high things, but associate with the humble. Don’t be wise in your own conceits.
要彼此同心;不要志氣高大,倒要俯就卑微的人。不要自以為聰明。
17 Repay no one evil for evil. Respect what is honorable in the sight of all men.
不要以惡報惡;眾人以為美的事要留心去做。
18 If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all men.
若是能行,總要盡力與眾人和睦。
19 Don’t seek revenge yourselves, beloved, but give place to God’s wrath. For it is written, “Vengeance belongs to me; I will repay, says the Lord.”
親愛的弟兄,不要自己伸冤,寧可讓步,聽憑主怒;因為經上記着:「主說:『伸冤在我,我必報應。』」
20 Therefore “If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him a drink; for in doing so, you will heap coals of fire on his head.”
所以,「你的仇敵若餓了,就給他吃,若渴了,就給他喝;因為你這樣行就是把炭火堆在他的頭上。」
21 Don’t be overcome by evil, but overcome evil with good.
你不可為惡所勝,反要以善勝惡。

< Romans 12 >