< Revelation 6 >

1 I saw that the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying, as with a voice of thunder, “Come and see!”
Ngakhangela iWundlu livula uphawu lwakuqala kweziyisikhombisa. Ngasengisizwa esinye sezidalwa ezine eziphilayo sisithi, ngelizwi elinjengomdumo wezulu, “Woza!”
2 Then a white horse appeared, and he who sat on it had a bow. A crown was given to him, and he came out conquering, and to conquer.
Ngakhangela, khonapho phambi kwami kwakulebhiza elimhlophe! Umgadi walo wayephethe idandili njalo waphiwa umqhele, wasuka wahamba njengomnqobi ehlose ukunqoba.
3 When he opened the second seal, I heard the second living creature saying, “Come!”
Kwathi iWundlu selivula uphawu lwesibili, ngezwa isidalwa sesibili esiphilayo sisithi, “Woza!”
4 Another came out, a red horse. To him who sat on it was given power to take peace from the earth, and that they should kill one another. There was given to him a great sword.
Kwaphuma elinye ibhiza; libomvu okomlilo. Umgadi walo wanikwa amandla okususa ukuthula emhlabeni lokuthi abantu babulalane. Waphiwa inkemba enkulu.
5 When he opened the third seal, I heard the third living creature saying, “Come and see!” And behold, a black horse, and he who sat on it had a balance in his hand.
Kwathi iWundlu livula uphawu lwesithathu, ngezwa isidalwa sesithathu esiphilayo sisithi, “Woza!” Ngakhangela, khonapho phambi kwami kwakulebhiza elimnyama! Umgadi walo wayephethe isikali sokulinganisa.
6 I heard a voice in the middle of the four living creatures saying, “A choenix of wheat for a denarius, and three choenix of barley for a denarius! Don’t damage the oil and the wine!”
Ngasengisizwa okwakungathi yilizwi phakathi kwezidalwa ezine eziphilayo lisithi, “Ikhilogramu elilodwa lamabele umholo wosuku, lamakhilogramu amathathu ebhali umholo wosuku njalo ungoni amafutha lewayini!”
7 When he opened the fourth seal, I heard the fourth living creature saying, “Come and see!”
Kwathi iWundlu livula uphawu lwesine, ngezwa ilizwi lesidalwa sesine esiphilayo lisithi, “Woza!”
8 And behold, a pale horse, and the name of he who sat on it was Death. Hades followed with him. Authority over one fourth of the earth, to kill with the sword, with famine, with death, and by the wild animals of the earth was given to him. (Hadēs g86)
Ngakhangela, khonapho phambi kwami kwakulebhiza eliliganu! Umgadi walo wayethiwa nguKufa, leHadesi lalimlandela eduzane emva kwakhe. Babephiwe amandla phezu kwengxenye yesine yomhlaba ukuba babulale ngenkemba langendlala langezifo kanye langezilo zeganga zasemhlabeni. (Hadēs g86)
9 When he opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of those who had been killed for the Word of God, and for the testimony of the Lamb which they had.
Kwathi livula uphawu lwesihlanu ngabona ngaphansi kwe-alithari imiphefumulo yalabo ababebulewe ngenxa yelizwi likaNkulunkulu lobufakazi abema ngabo.
10 They cried with a loud voice, saying, “How long, Master, the holy and true, until you judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?”
Yamemeza ngelizwi elikhulu yathi, “Koze kube nini, Thixo wobukhosi, engcwele leqotho ukuze wahlulele abasemhlabeni uphindisele igazi lethu na?”
11 A long white robe was given to each of them. They were told that they should rest yet for a while, until their fellow servants and their brothers, who would also be killed even as they were, should complete their course.
Lapho-ke omunye lomunye wayo waphiwa isembatho esimhlophe ukuba alinde okwesikhatshana, inani lezinceku ezingabakhula bayo labazalwane ababezabulawa njengayo lize liphelele.
12 I saw when he opened the sixth seal, and there was a great earthquake. The sun became black as sackcloth made of hair, and the whole moon became as blood.
Ngakhangela lapho livula uphawu lwesithupha. Kwaba lokuzamazama okukhulu komhlaba. Ilanga laphenduka laba mnyama tshu njengesigqoko samasaka esenziwe ngoboya bembuzi, inyanga yonke yaphenduka yaba bomvu okwegazi,
13 The stars of the sky fell to the earth, like a fig tree dropping its unripe figs when it is shaken by a great wind.
izinkanyezi emkhathini zawela emhlabeni njengemikhiwa yamuva ikhithika esihlahleni somkhiwa lapho sinyikinywa ngumoya olamandla.
14 The sky was removed like a scroll when it is rolled up. Every mountain and island was moved out of its place.
Umkhathi wahlehla wagoqeka njengomqulu, kwathi izintaba zonke lezihlenge kwasuswa ezindaweni zakho.
15 The kings of the earth, the princes, the commanding officers, the rich, the strong, and every slave and free person, hid themselves in the caves and in the rocks of the mountains.
Amakhosi omhlaba lamakhosana lezinduna zamabutho lezinothi labalamandla lezigqili zonke kanye labantu bonke abakhululekileyo bacatsha ezimbalwini kanye lasemadwaleni ezintaba.
16 They told the mountains and the rocks, “Fall on us, and hide us from the face of him who sits on the throne, and from the wrath of the Lamb,
Babiza izintaba lamadwala besithi, “Welani phezu kwethu lisifihle ebusweni balowo ohlezi esihlalweni sobukhosi kanye lasolakeni lweWundlu!
17 for the great day of his wrath has come, and who is able to stand?”
Ngoba usuku olukhulu lolaka lwabo selufikile, pho ngubani ongema na?”

< Revelation 6 >