< Revelation 3 >

1 “And to the angel of the assembly in Sardis write: “He who has the seven Spirits of God and the seven stars says these things: “I know your works, that you have a reputation of being alive, but you are dead.
你給撒爾德教會的天使寫:「那持有天主的七神和七顆星的這樣說:我知道你的作為,也知道你有生活之名,其實你是死的。
2 Wake up and strengthen the things that remain, which you were about to throw away, for I have found no works of yours perfected before my God.
你該儆醒,堅固其餘將要死的人,因為我沒有發見你的作為,在我天主面前是齊全的,
3 Remember therefore how you have received and heard. Keep it and repent. If therefore you won’t watch, I will come as a thief, and you won’t know what hour I will come upon you.
所以你應回想當初你是怎樣接受了,是怎樣聽了天主的道:你該遵守,又該悔改;假如你不儆醒,我必要像盜賊一樣來臨,你也不知道我何時臨於你。
4 Nevertheless you have a few names in Sardis that didn’t defile their garments. They will walk with me in white, for they are worthy.
可是,在撒爾德你還有幾個沒有玷污自己的衣服,他們必要穿上白衣,與我同行,因為他們當得起。
5 He who overcomes will be arrayed in white garments, and I will in no way blot his name out of the book of life, and I will confess his name before my Father, and before his angels.
勝利的必要這樣穿上白衣,我決不將他的名字從生命冊上抹去;反之,我要在我父面前,在他的天使面前,承認他的名字。
6 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.
有耳朵的,應聽聖神向各教會說的話。」
7 “To the angel of the assembly in Philadelphia write: “He who is holy, he who is true, he who has the key of David, he who opens and no one can shut, and who shuts and no one opens, says these things:
你給非拉德非雅教會的天使寫:「那聖潔而真實的,掌有達味鑰匙的,開了不無人能關,關了無人能開的這樣說:
8 “I know your works (behold, I have set before you an open door, which no one can shut), that you have a little power, and kept my word, and didn’t deny my name.
我知道你的作為;看,我在你面前安置了一個敞開的門,誰也不能關閉它;我知道你能力雖小,卻遵守了我的話,沒有否認我的名字。
9 Behold, I make some of the synagogue of Satan, of those who say they are Jews, and they are not, but lie—behold, I will make them to come and worship before your feet, and to know that I have loved you.
看,我要從撒殫的會眾,即從那些自稱為猶太人的人中--其實不是,而只是撒謊的人--把一些人交給你;看,我要使他們前來,俯伏在你腳前,使他們承認我愛了你。
10 Because you kept my command to endure, I also will keep you from the hour of testing which is to come on the whole world, to test those who dwell on the earth.
因為你遵守了我論堅忍的訓言,我也要在試探期中保存你,這時期將要臨於這世界,為試探這世界上的居民。
11 I am coming quickly! Hold firmly that which you have, so that no one takes your crown.
我快要來;你應堅持你所有的,免得人拿去你的花冠。
12 He who overcomes, I will make him a pillar in the temple of my God, and he will go out from there no more. I will write on him the name of my God and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which comes down out of heaven from my God, and my own new name.
勝利的,我要使他成為我天主殿宇的柱子,決不再讓他到外面去;我還要把我天主的名號,和從天上我天主那裏降下的我天主的城邑,即新耶路撒冷的名號,以及我的新名號,寫在他身上。
13 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.
有耳朵的,應聽聖神向各教會說的話。」
14 “To the angel of the assembly in Laodicea write: “The Amen, the Faithful and True Witness, the Beginning of God’s creation, says these things:
你給勞狄刻雅教會的天使寫:「那做『阿們,』做忠信而真實見證的,做天主創造萬物根源的這樣說:
15 “I know your works, that you are neither cold nor hot. I wish you were cold or hot.
我知道你的作為:你也不冷,也不熱;巴不得你或冷或熱!
16 So, because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I will vomit you out of my mouth.
但是,你既然是溫的,也不冷,也不熱,我必要從我口中把你吐出來。
17 Because you say, ‘I am rich, and have gotten riches, and have need of nothing,’ and don’t know that you are the wretched one, miserable, poor, blind, and naked;
你說:我是富有的,我發了財,什麼也不缺少;殊不知你是不幸的,可憐的,貧窮的,瞎眼的,赤身裸體的。
18 I counsel you to buy from me gold refined by fire, that you may become rich; and white garments, that you may clothe yourself, and that the shame of your nakedness may not be revealed; and eye salve to anoint your eyes, that you may see.
我給你出個主意:你要向我買用火煉好的黃金,為使你富有,也買件白衣穿上,為不顯露你裸體的羞恥,又買點眼藥,抹在你的眼上,為使你能看見。
19 As many as I love, I reprove and chasten. Be zealous therefore, and repent.
凡我所疼愛的人,我要譴責他,管教他;所以你應當發奮熱心,痛悔改過!
20 Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, then I will come in to him and will dine with him, and he with me.
看,我立在門口敲門,誰若聽見我的聲音而給我開門,我要進到他那裏,同他坐席,他也要同我一起坐席。
21 He who overcomes, I will give to him to sit down with me on my throne, as I also overcame and sat down with my Father on his throne.
勝利的,我要賜他同我坐在我的寶座上,就如我得勝了,同我的父坐在他的寶座上一樣。
22 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.”
有耳朵的,應聽聖神向各教會說的話。」

< Revelation 3 >