< Revelation 11 >

1 A reed like a rod was given to me. Someone said, “Rise and measure God’s temple, and the altar, and those who worship in it.
Na ituku nu sik soko sak su oana sak in srikasrak soko, ac fwackme nu sik ouinge, “Fahla ac srikeya tempul lun God ac loang in kisa uh, ac oakla pisen mwet alu in tempul.
2 Leave out the court which is outside of the temple, and don’t measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months.
Tusruktu nimet srikeya kalkal se likin tempul uh, mweyen itukyang tari nu sin mwet su tia alu nu sik, su ac fah lolongya Siti Mutal uh ke malem angngaul luo.
3 I will give power to my two witnesses, and they will prophesy one thousand two hundred sixty days, clothed in sackcloth.”
Nga ac fah supwaot mwet loh luo luk, nuknukyang ke nuknuk yohk eoa, ac eltal fah fahkak kas lun God ke len sie tausin luofoko onngoul.”
4 These are the two olive trees and the two lamp stands, standing before the Lord of the earth.
Mwet loh luo uh pa sak olive lukwa ac lam luo su tu ye mutun God, Leum lun faclu nufon.
5 If anyone desires to harm them, fire proceeds out of their mouth and devours their enemies. If anyone desires to harm them, he must be killed in this way.
Kutena mwet fin srike in akkeokyaltal, e ac fah tuku liki oalultal ac kunauselosla; ac in ouiya se inge, kutena mwet su akkeokyaltal uh ac fah anwuki.
6 These have the power to shut up the sky, that it may not rain during the days of their prophecy. They have power over the waters, to turn them into blood, and to strike the earth with every plague, as often as they desire.
Oasr ku ac suwohs laltal in kaliya kusrao tuh in tia af ke pacl se eltal fahkak kas lun God. Oasr pac ku yoroltal in ekulla kof uh nu ke srah, ac oasr pac ku yoroltal in uniya mwet faclu ke kain in mwe akkeok nukewa, pacl na eltal lungse.
7 When they have finished their testimony, the beast that comes up out of the abyss will make war with them, and overcome them, and kill them. (Abyssos g12)
Ke pacl se eltal ac aksafyela fahkak laltal uh, kosro sulallal soko su ac utyak liki luf in abyss ac fah anwuk lainultal. El ac fah kutangultalla ac oneltal uh, (Abyssos g12)
8 Their dead bodies will be in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified.
ac manoltal ac fah oan innek in siti lulap, yen ma Leum laltal el anwuki we fin sakseng soko. Ac fah mau lumweyuk siti sac nu ke siti Sodom, ku facl Egypt.
9 From among the peoples, tribes, languages, and nations, people will look at their dead bodies for three and a half days, and will not allow their dead bodies to be laid in a tomb.
Ac mwet in mutunfacl nukewa, sruf nukewa, kain in kas ac kain in tuhnin mwet nukewa, ac fah liye manoltal ke len tolu tafu, ac elos fah tia lela manoltal in pukpuki.
10 Those who dwell on the earth will rejoice over them, and they will be glad. They will give gifts to one another, because these two prophets tormented those who dwell on the earth.
Ac mwet faclu ac fah engan ke sripen misa lun mwet luo inge. Elos ac fah orek engan ac supwalik mwe sang nu sin sie sin sie ke sripen mwet palu luo inge tuh arulana akkeokye mwet uh.
11 After the three and a half days, the breath of life from God entered into them, and they stood on their feet. Great fear fell on those who saw them.
Tukun len tolu tafu, sie momong in sang moul tuku sin God me ac ilyak nu in eltal, ac eltal tuyak; ac mwet nukewa su liyaltal elos arulana sangengla.
12 I heard a loud voice from heaven saying to them, “Come up here!” They went up into heaven in a cloud, and their enemies saw them.
Na mwet palu luo ah lohng sie pusra lulap tuku inkusrao me ac fahk nu seltal, “Utyak nu inge!” Ac mwet lokoalok laltal elos liye ke eltal sowak nu inkusrao fin sie pukunyeng.
13 In that day there was a great earthquake, and a tenth of the city fell. Seven thousand people were killed in the earthquake, and the rest were terrified and gave glory to the God of heaven.
In pacl sacna, faclu kusrusryak; ac sie tafu singoul ke siti uh musalla, ac mwet itkosr tausin misa. Mwet lula uh sangeng ac kaksakin fulatlana lun God inkusrao.
14 The second woe is past. Behold, the third woe comes quickly.
Mwe aksangeng akluo safla, ac ma se aktolu uh apkuran me!
15 The seventh angel sounded, and great voices in heaven followed, saying, “The kingdom of the world has become the Kingdom of our Lord and of his Christ. He will reign forever and ever!” (aiōn g165)
Na lipufan akitkosr el ukya mwe ukuk natul uh, ac toko oasr pusra lulap puspis tuku inkusrao me ac fahk, “Inge, Leum God lasr, ac Christ Mwet Sulosolla lal, pa leumi faclu nufon, ac God El ac fah leum ma pahtpat ac ma pahtpat!” (aiōn g165)
16 The twenty-four elders, who sit on their thrones before God’s throne, fell on their faces and worshiped God,
Na mwet elder longoul akosr su muta fin tron lalos ye mutun God elos faksufi ac alu nu sin God,
17 saying: “We give you thanks, Lord God, the Almighty, the one who is and who was, because you have taken your great power and reigned.
ac fahk: “Leum God Kulana, El su oasr inge ac oemeet me! Kut kulo nu sum, tuh kom eis ku lulap lom Ac mutawauk in leumi faclu!
18 The nations were angry, and your wrath came, as did the time for the dead to be judged, and to give your bondservants the prophets, their reward, as well as to the saints and those who fear your name, to the small and the great, and to destroy those who destroy the earth.”
Mutanfahl su tia alu nu sum arulana kasrkusrak, Mweyen pacl in mulat lom tuku tari, Pacl in nununkeyuk mwet misa uh. Pacl in sang ma lacna nu sin mwet palu, su mwet kulansap lom, Ac nu sin mwet lom nukewa su akfulatye kom, Kewana mwet fulat ac mwet pusisel. Inge pacl fal in kunausla mwet su kunausla faclu!”
19 God’s temple that is in heaven was opened, and the ark of the Lord’s covenant was seen in his temple. Lightnings, sounds, thunders, an earthquake, and great hail followed.
Tempul lun God in kusrao ikakla, ac Tuptup in Wuleang lun God liyeyuk we. Toko sarom uh sarmelik, oasr kusen ngirngir ac pulahl, faclu kusrusr, ac af upa ma yohk kosra kahkla.

< Revelation 11 >