< Psalms 86 >

1 A Prayer by David. Hear, Yahweh, and answer me, for I am poor and needy.
Молитва Давида. Приклони, Господи, ухо Твое и услышь меня, ибо я беден и нищ.
2 Preserve my soul, for I am godly. You, my God, save your servant who trusts in you.
Сохрани душу мою, ибо я благоговею пред Тобою; спаси, Боже мой, раба Твоего, уповающего на Тебя.
3 Be merciful to me, Lord, for I call to you all day long.
Помилуй меня, Господи, ибо к Тебе взываю каждый день.
4 Bring joy to the soul of your servant, for to you, Lord, do I lift up my soul.
Возвесели душу раба Твоего, ибо к Тебе, Господи, возношу душу мою,
5 For you, Lord, are good, and ready to forgive, abundant in loving kindness to all those who call on you.
ибо Ты, Господи, благ и милосерд и многомилостив ко всем, призывающим Тебя.
6 Hear, Yahweh, my prayer. Listen to the voice of my petitions.
Услышь, Господи, молитву мою и внемли гласу моления моего.
7 In the day of my trouble I will call on you, for you will answer me.
В день скорби моей взываю к Тебе, потому что Ты услышишь меня.
8 There is no one like you among the gods, Lord, nor any deeds like your deeds.
Нет между богами, как Ты, Господи, и нет дел, как Твои.
9 All nations you have made will come and worship before you, Lord. They shall glorify your name.
Все народы, Тобою сотворенные, приидут и поклонятся пред Тобою, Господи, и прославят имя Твое,
10 For you are great, and do wondrous things. You are God alone.
ибо Ты велик и творишь чудеса, - Ты, Боже, един Ты.
11 Teach me your way, Yahweh. I will walk in your truth. Make my heart undivided to fear your name.
Наставь меня, Господи, на путь Твой, и буду ходить в истине Твоей; утверди сердце мое в страхе имени Твоего.
12 I will praise you, Lord my God, with my whole heart. I will glorify your name forever more.
Буду восхвалять Тебя, Господи, Боже мой, всем сердцем моим и славить имя Твое вечно,
13 For your loving kindness is great toward me. You have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol h7585)
ибо велика милость Твоя ко мне: Ты избавил душу мою от ада преисподнего. (Sheol h7585)
14 God, the proud have risen up against me. A company of violent men have sought after my soul, and they don’t hold regard for you before them.
Боже! гордые восстали на меня, и скопище мятежников ищет души моей: не представляют они Тебя пред собою.
15 But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
Но Ты, Господи, Боже щедрый и благосердный, долготерпеливый и многомилостивый и истинный,
16 Turn to me, and have mercy on me! Give your strength to your servant. Save the son of your servant.
призри на меня и помилуй меня; даруй крепость Твою рабу Твоему, и спаси сына рабы Твоей;
17 Show me a sign of your goodness, that those who hate me may see it, and be shamed, because you, Yahweh, have helped me, and comforted me.
покажи на мне знамение во благо, да видят ненавидящие меня и устыдятся, потому что Ты, Господи, помог мне и утешил меня.

< Psalms 86 >