< Psalms 86 >

1 A Prayer by David. Hear, Yahweh, and answer me, for I am poor and needy.
دعای داود ای خداوند گوش خود را فراگرفته، مرامستجاب فرما زیرا مسکین و نیازمندهستم!۱
2 Preserve my soul, for I am godly. You, my God, save your servant who trusts in you.
جان مرا نگاه دار زیرا من متقی هستم. ای خدای من، بنده خود را که بر تو توکل دارد، نجات بده.۲
3 Be merciful to me, Lord, for I call to you all day long.
‌ای خداوند بر من کرم فرما زیرا که تمامی روز تو را می‌خوانم!۳
4 Bring joy to the soul of your servant, for to you, Lord, do I lift up my soul.
جان بنده خود را شادمان گردان زیرا‌ای خداوند جان خود را نزد توبرمی دارم.۴
5 For you, Lord, are good, and ready to forgive, abundant in loving kindness to all those who call on you.
زیرا تو‌ای خداوند، نیکو و غفارهستی و بسیار رحیم برای آنانی که تو رامی خوانند.۵
6 Hear, Yahweh, my prayer. Listen to the voice of my petitions.
‌ای خداوند دعای مرا اجابت فرما وبه آواز تضرع من توجه نما!۶
7 In the day of my trouble I will call on you, for you will answer me.
در روز تنگی خودتو را خواهم خواند زیرا که مرا مستجاب خواهی فرمود.۷
8 There is no one like you among the gods, Lord, nor any deeds like your deeds.
‌ای خداوند در میان خدایان مثل تونیست و کاری مثل کارهای تو نی.۸
9 All nations you have made will come and worship before you, Lord. They shall glorify your name.
‌ای خداوندهمه امت هایی که آفریده‌ای آمده، به حضور توسجده خواهند کرد و نام تو را تمجید خواهندنمود.۹
10 For you are great, and do wondrous things. You are God alone.
زیرا که تو بزرگ هستی و کارهای عجیب می‌کنی. تو تنها خدا هستی.۱۰
11 Teach me your way, Yahweh. I will walk in your truth. Make my heart undivided to fear your name.
‌ای خداوند طریق خود را به من بیاموز تا درراستی تو سالک شوم. دل مرا واحد ساز تا از نام تو ترسان باشم.۱۱
12 I will praise you, Lord my God, with my whole heart. I will glorify your name forever more.
‌ای خداوند خدای من تو را به تمامی دل حمد خواهم گفت و نام تو را تمجیدخواهم کرد تا ابدالاباد.۱۲
13 For your loving kindness is great toward me. You have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol h7585)
زیرا که رحمت تو به من عظیم است و جان مرا از هاویه اسفل رهانیده‌ای. (Sheol h7585)۱۳
14 God, the proud have risen up against me. A company of violent men have sought after my soul, and they don’t hold regard for you before them.
‌ای خدا متکبران بر من برخاسته اندو گروهی از ظالمان قصد جان من دارند و تو را در مد نظر خود نمی آورند.۱۴
15 But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
و تو‌ای خداوندخدای رحیم و کریم هستی. دیر غضب و پر ازرحمت و راستی.۱۵
16 Turn to me, and have mercy on me! Give your strength to your servant. Save the son of your servant.
بسوی من التفات کن و بر من کرم فرما. قوت خود را به بنده ات بده و پسر کنیزخود را نجات‌بخش.۱۶
17 Show me a sign of your goodness, that those who hate me may see it, and be shamed, because you, Yahweh, have helped me, and comforted me.
علامت خوبی را به من بنما تا آنانی که از من نفرت دارند آن را دیده، خجل شوند زیرا که تو‌ای خداوند مرا اعانت کرده و تسلی داده‌ای.۱۷

< Psalms 86 >