< Psalms 80 >

1 For the Chief Musician. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm by Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine out.
Pasteur d'Israël, prête l'oreille; toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui sièges entre les chérubins, fais briller ta splendeur!
2 Before Ephraim, Benjamin, and Manasseh, stir up your might! Come to save us!
Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta puissance et viens nous sauver.
3 Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
O Dieu! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
4 Yahweh God of Armies, how long will you be angry against the prayer of your people?
Éternel, Dieu des armées, jusques à quand ta colère fumera-t-elle contre la prière de ton peuple?
5 You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Tu leur fais manger un pain de larmes, et tu leur fais boire des larmes à pleine mesure.
6 You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.
Tu fais de nous un sujet de contestations pour nos voisins, et nos ennemis se raillent de nous entre eux.
7 Turn us again, God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
Dieu des armées! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
8 You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
Tu enlevas de l'Égypte une vigne; tu chassas des nations et tu la plantas.
9 You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
Tu préparas le sol devant elle; elle poussa ses racines et remplit la terre.
10 The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God’s cedars.
Les montagnes se couvraient de son ombre, et les cèdres de Dieu de ses sarments.
11 It sent out its branches to the sea, its shoots to the River.
Elle étendait ses pampres jusqu'à la mer, et ses rejetons jusqu'au fleuve.
12 Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, en sorte que tous les passants la pillent?
13 The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
Que le sanglier des forêts la dévaste, et que les bêtes des champs la broutent?
14 Turn again, we beg you, God of Armies. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
Dieu des armées, reviens! Regarde des cieux, et vois, et visite cette vigne.
15 the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
Protège ce que ta droite a planté, et le fils que tu t'es choisi.
16 It’s burned with fire. It’s cut down. They perish at your rebuke.
Elle est brûlée, elle est coupée. Ils périssent devant le courroux de ta face.
17 Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu t'es choisi;
18 So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
Et nous ne nous détournerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 Turn us again, Yahweh God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
Éternel, Dieu des armées, rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!

< Psalms 80 >