< Psalms 73 >

1 A Psalm by Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
Nur gut gegen Israel ist Gott, gegen die, so lauteren Herzens sind.
2 But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
Ich aber, um ein Kleines, so hätten sich meine Füße abgewendet, wie nichts, so wären ausgeglitten meine Tritte.
3 For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
Denn ich eiferte gegen die sich Rühmenden, ich sah den Frieden der Ungerechten.
4 For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
Sie sind nicht in Banden, bis zu ihrem Tode; und feist ist ihr Leib.
5 They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
In der Mühsal des Menschen sind sie nicht, und sind nicht mit dem Menschen geplagt.
6 Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
Darum ist Übermut ihr Halsband, Gewalttat hüllt sie als Putz.
7 Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
Vor Fett tritt hervor ihr Auge; des Herzens Einbildungen gehen über.
8 They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
Sie höhnen und reden im Bösen von Plackerei, sie reden aus der Höhe.
9 They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
Sie setzen in den Himmel ihren Mund, und ihre Zunge geht auf der Erde.
10 Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
Darum kehrt Sein Volk dahin zurück, und des Wassers Fülle wird ihnen ausgepreßt.
11 They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
Und sie sprechen: Wie sollte Gott es wissen, und Kunde bei dem Höchsten sein?
12 Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
Siehe, das sind die Ungerechten, sie sind sorglos im Zeitalter; sie vermehren das Vermögen.
13 Surely I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence,
Nur umsonst hielt lauter ich mein Herz, und wusch in Unschuld meine Hände.
14 For all day long I have been plagued, and punished every morning.
Und ich werde jeden Tag geplagt und in den Morgen wird mir Rüge.
15 If I had said, “I will speak thus”, behold, I would have betrayed the generation of your children.
Spräche ich: Ich will wie jene reden, siehe, so werde ich treulos an dem Geschlechte Deiner Söhne.
16 When I tried to understand this, it was too painful for me—
Und ich dachte das zu wissen: Mühsal war es in meinen Augen.
17 until I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.
Bis ich in Gottes Heiligtümer einging und merkte auf ihr Letztes.
18 Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
Du stellst sie nur aufs Schlüpfrige und läßt sie in Verstörung fallen.
19 How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
Wie sind sie doch im Augenblick verwüstet, dahingerafft und mit Bestürzung zunichte worden!
20 As a dream when one wakes up, so, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.
Wie einen Traum nach dem Erwachen verachtest Du, Herr, beim Aufwachen ihr Bild.
21 For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
Als es in meinem Herzen gor und mich in die Nieren stach;
22 I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
Da ich noch tierisch war und nichts wußte, war ich wie das Vieh bei Dir.
23 Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
Ich aber war bei Dir beständig, du ergriffst mich bei meiner Rechten,
24 You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
Nach Deinem Ratschluß führst Du mich und nimmst mich nachher auf in Herrlichkeit.
25 Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
Wen habe ich im Himmel? Und neben Dir habe keine Lust ich an der Erde.
26 My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
Verzehrt ist mein Fleisch und mein Herz, Fels meines Herzens, und mein Teil ist Gott in Ewigkeit.
27 For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
Denn siehe, die ferne sind von Dir, vergehen, Du vertilgst alle, die von Dir abbuhlen.
28 But it is good for me to come close to God. I have made the Lord Yahweh my refuge, that I may tell of all your works.
Mir aber ist die Nähe Gottes gut. In den Herrn Jehovah setze ich meine Zuversicht, daß alle Deine Werke ich erzähle.

< Psalms 73 >