< Psalms 7 >

1 A meditation by David, which he sang to Yahweh, concerning the words of Cush, the Benjamite. Yahweh, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,
MAING, i kin liki komui Ieowa, ai Kot. Kom kotin sauasa ia ong ai imwintiti kan karos, o kotin dore ia la,
2 lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is no one to deliver.
Pwe ren der dueta laien amen kol ia di o tapeng ia pasang, pwe sota pil amen saundor.
3 Yahweh, my God, if I have done this, if there is iniquity in my hands,
Maing, ai Kot, ma i wiadar mepukat, o ma pa i kat wiadar sapung,
4 if I have rewarded evil to him who was at peace with me (yes, I have plundered him who without cause was my adversary),
O ma i depukki mesued en akai ar wiawia mau ong ia, pwe i dorelar, me imwintiti ong ia, ap sota karepa,
5 let the enemy pursue my soul, and overtake it; yes, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
A ma so due, ai imwintiti en kaloke ia, o kol ia di, o tiakedi maur i nani pwel, o kawela mar ai. (Sela)
6 Arise, Yahweh, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake for me. You have commanded judgment.
Maing, kom kotida ni omui ongiong o kotin palian makar en ai imwintiti kan, o kotin opadang ia, pwe re kotin inau kidar kapung,
7 Let the congregation of the peoples surround you. Rule over them on high.
Pwe wei kan pan pokon dong ir; o re kotin purodala pweki irail.
8 Yahweh administers judgment to the peoples. Judge me, Yahweh, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
Ieowa iei saunkapung en wei kan. Maing, kotin sauasa ia, duen ai pung o duen ai lelapok!
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous; their minds and hearts are searched by the righteous God.
Re kotin kadukiedi mesued en me doo sang Kot akan, ap kotin katengedi me pung kan. Pwe komui Kot pung, kin kotin kasaui mongiong o mudilik kan.
10 My shield is with God, who saves the upright in heart.
Kot iei pere pa i, me kin kotin sauasa me melel ni mongiong arail.
11 God is a righteous judge, yes, a God who has indignation every day.
Kot saunkapung pung amen, me kotin ongiongada ni ran karos.
12 If a man doesn’t repent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.
Ma meamen sota pan wukila, a ap kotin ada sapwilim a kodlas o onopada kasik katieu o kainene wong i,
13 He has also prepared for himself the instruments of death. He makes ready his flaming arrows.
O kotin pwil poa kanangan kasik katieu men kamela. A kotin kaonopada sapwilim a kanangan kasik katieu, pwe men karongala.
14 Behold, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought out falsehood.
Kilang, a lamelam me dir en sued, a lisenaneki men kaokaoe o pan naitikedi likam.
15 He has dug a hole, and has fallen into the pit which he made.
A weiradar por eu o wiadar lolia, ap pein pupedi ong lole, me a weiradar.
16 The trouble he causes shall return to his own head. His violence shall come down on the crown of his own head.
A men kamela pan sapale dong pein mong a, o a dodok sued pan pupedi ong pein a al en wel.
17 I will give thanks to Yahweh according to his righteousness, and will sing praise to the name of Yahweh Most High.
I pan kapinga Ieowa, pweki a pung, o i pan kauleki mar en Ieowa me lapalapia.

< Psalms 7 >