< Psalms 69 >

1 For the Chief Musician. To the tune of “Lilies.” By David. Save me, God, for the waters have come up to my neck!
Načelniku godbe na šestero strun, pesem Davidova. Reši me, Bog, ker vode mi prihajajo noter do duše,
2 I sink in deep mire, where there is no foothold. I have come into deep waters, where the floods overflow me.
Pogrezam se v blato pregloboko; kjer ni trdnega pod nogo; zahajam v globočine vodâ; in val poplaveč me požira.
3 I am weary with my crying. My throat is dry. My eyes fail looking for my God.
Trudim se vpijoč, suši se grlo moje; oči moje pešajo, ko upam v svojega Boga.
4 Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head. Those who want to cut me off, being my enemies wrongfully, are mighty. I have to restore what I didn’t take away.
Več jih je ko glave moje lâs, ki me sovražijo po krivem; mogočneji so, ki me hočejo ubiti, ki so mi sovražniki po krivici; tedaj me silijo vrniti, česar nisem vzel.
5 God, you know my foolishness. My sins aren’t hidden from you.
O Bog, ti poznaš nespamet mojo, in krivice moje niso ti skrite.
6 Don’t let those who wait for you be shamed through me, Lord Yahweh of Armies. Don’t let those who seek you be brought to dishonor through me, God of Israel.
Ne bodi jih mene sram, kateri čakajo tebe; Gospod, Bog vojnih krdél, rudečica naj ne oblije zaradi mene njih, ki iščejo tebe, Bog Izraelov.
7 Because for your sake, I have borne reproach. Shame has covered my face.
Ker zavoljo tebe prenašam zasmehovanje; sramota pokriva obličje moje.
8 I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother’s children.
Tujec sem postal bratom svojim, in neznan matere moje sinovom.
9 For the zeal of your house consumes me. The reproaches of those who reproach you have fallen on me.
Ker gorečnost za hišo tvojo me razjéda, in zasmehovanje njih, ki tebe zasmehujejo, mene zadeva.
10 When I wept and I fasted, that was to my reproach.
Ko jokajoč pokorim s postom dušo svojo, tedaj se mi to šteje za najhujšo sramoto.
11 When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
Ko se oblačim v raševino, tedaj sem jim v pregovor.
12 Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards.
O meni govoričijo vkup sedeči pri vratih, in pesmi pojó, ko pijejo opojno pijačo.
13 But as for me, my prayer is to you, Yahweh, in an acceptable time. God, in the abundance of your loving kindness, answer me in the truth of your salvation.
O meni torej je prošnja moja tá do tebe, Gospod: čas je milosti, Bog, po obilnosti milosti svoje usliši me, po blagi zvestobi svoji.
14 Deliver me out of the mire, and don’t let me sink. Let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters.
Potegni me iz blata, in naj se ne pogreznem; otet naj bodem sovražnikov svojih, in iz globočin vodâ.
15 Don’t let the flood waters overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Don’t let the pit shut its mouth on me.
Valovje vodâ naj me poplaveč ne odnese, in globočina naj me ne pogoltne, in jama naj ne zapre ust svojih nad mano.
16 Answer me, Yahweh, for your loving kindness is good. According to the multitude of your tender mercies, turn to me.
Usliši me, Gospod, ker dobra je milost tvoja; po obilosti usmiljenja svojega ozri se v mé.
17 Don’t hide your face from your servant, for I am in distress. Answer me speedily!
In ne skrivaj obličja svojega svojemu hlapcu; ker v stiski sem, hiti, usliši me!
18 Draw near to my soul and redeem it. Ransom me because of my enemies.
Približaj se duši moji, ótmi jo; zavoljo sovražnikov mojih réši me.
19 You know my reproach, my shame, and my dishonor. My adversaries are all before you.
Ti poznaš zasramovanje moje in mojo sramoto ter nečast mojo; pred teboj so vsi sovražniki moji.
20 Reproach has broken my heart, and I am full of heaviness. I looked for some to take pity, but there was none; for comforters, but I found none.
Zasramovanje tare srce moje, tako da sem bolan; in ko ga čakam, da bi me miloval, nikogar ni; ali tolažiteljev, vendar ne najdem jih.
21 They also gave me poison for my food. In my thirst, they gave me vinegar to drink.
Dà, za živež mi dajó želča, in v žeji moji dajó mi piti octa.
22 Let their table before them become a snare. May it become a retribution and a trap.
Njih miza bodi pred njimi za zanko, in za povračila, za zadrgo.
23 Let their eyes be darkened, so that they can’t see. Let their backs be continually bent.
Otemné naj njih oči, da ne vidijo; in daj, da ledja njih omahujejo neprestano.
24 Pour out your indignation on them. Let the fierceness of your anger overtake them.
Razlij na nje jezo svojo, in srd tvoj naj jih dohiti.
25 Let their habitation be desolate. Let no one dwell in their tents.
Pusti naj bodejo njih gradovi, v šatorih njih ne bodi prebivalca.
26 For they persecute him whom you have wounded. They tell of the sorrow of those whom you have hurt.
Ker preganjajo njega, kateregi si tí udaril, in po bolečini prebodencev tvojih spletajo pripovedke.
27 Charge them with crime upon crime. Don’t let them come into your righteousness.
Pridevaj kazen kazni njih krivici, in naj ne pridejo v pravico tvojo.
28 Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
Izbrišejo naj se iz življenja knjige, in s pravičnimi naj se ne zapisujejo.
29 But I am in pain and distress. Let your salvation, God, protect me.
Jaz pa ubožen in trpeč, blaginja tvoja, Bog, postavila me bode na višavo.
30 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
Hvalil bodem ime Božje s pesmijo, in poveličeval ga bodem sè zahvaljevanjem,
31 It will please Yahweh better than an ox, or a bull that has horns and hoofs.
Kar se bode bolje zdelo Gospodu, ko vol, junec rogat z razklanimi parklji.
32 The humble have seen it, and are glad. You who seek after God, let your heart live.
Ko bodejo to videli krotki, veselili se bodo; in oživelo bode srce vaše, ki iščete Boga.
33 For Yahweh hears the needy, and doesn’t despise his captive people.
Ker Gospod se ozira na potrebne, in jetnikov svojih ne zameta.
34 Let heaven and earth praise him; the seas, and everything that moves therein!
Hvalila ga bodo nebesa in zemlja, morja in karkoli lazi po njih.
35 For God will save Zion, and build the cities of Judah. They shall settle there, and own it.
Ker Bog otima Sijon in zida z nova mesta Judovska, da stanujejo tam, in podedujejo ono deželo.
36 The children also of his servants shall inherit it. Those who love his name shall dwell therein.
Nasledniki, pravim, hlapcev njegovih naj jo posedajo, in ljubitelji imena njegovega naj prebivajo v njej,

< Psalms 69 >