< Psalms 66 >

1 For the Chief Musician. A song. A Psalm. Make a joyful shout to God, all the earth!
NIJINIJ on Ieowa nan jap karoj.
2 Sing to the glory of his name! Offer glory and praise!
Kauleki linan en mar a; kapikapina i melel!
3 Tell God, “How awesome are your deeds! Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.
Komail potoan on Kot: Meid kapuriamui japwilim omui dodok kan! Japwilim omui imwintiti kapina komui pweki omui manaman.
4 All the earth will worship you, and will sing to you; they will sing to your name.” (Selah)
Jap karoj en kaudok on komui o kapina komui pweki omui manaman.
5 Come, and see God’s deeds— awesome work on behalf of the children of men.
Komail kodo, kilan dodok en Kot, pe a wiawia kan me kapuriamui ren aramaj akan.
6 He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.
A kotin kawukila madau on jap madakon, pwe aramaj en kak alu pon pil o, I waja je peren kidar kaualap.
7 He rules by his might forever. His eyes watch the nations. Don’t let the rebellious rise up against him. (Selah)
A kotin kakaunda ni a manaman kokolata; jilan i kin ireron wei kan. Me kanudi kan jota kak pwaida.
8 Praise our God, you peoples! Make the sound of his praise heard,
Komail wei kan kapina atail Kot, o komail kalaudela nil omail, pwen lel on waja doo.
9 who preserves our life among the living, and doesn’t allow our feet to be moved.
Me kotin kolekol on kitail maur atail, o jota mued on, na atail en krijedi.
10 For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.
Pwe komui Kot me kotin kajonejon kit o kamakelekel kit er, dueta jilper kin kamekelekelda.
11 You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
Kom kotin mueid on, jen lodi ni injar o, kom katoutou kin kit men katoutou eu.
12 You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, but you brought us to the place of abundance.
Kom kotin mueid on aramaj kai, en tiakedi pon mon at; kit lel on kijiniai o pil; a kom kotin kaptiki jan kit o kakele kit adar.
13 I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
I me i pan pedekilon on nan tanpaj omui, pwen marion ijij, o i pan kapwaiada ai inau on komui.
14 which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
Duen kil en au ai inaukidar, o duen au ai inda ni ai anjau apwal.
15 I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats. (Selah)
I pan mairon ijij on komui jip wi kan ianaki adiniai en jip ol, I pan maironki kau ianaki jip o kut akan.
16 Come and hear, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul.
Komail karoj, me majak Kot, kodo re i, i pan kajoi on komail, duen me a kotin wiai on nen i.
17 I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue.
I likwirki on i au ai o i kapinaki i lo i.
18 If I cherished sin in my heart, the Lord wouldn’t have listened.
Ma i pan lamelame nan monion i, me i pan wiada me jued, Ieowa ap jota pan mani ia.
19 But most certainly, God has listened. He has heard the voice of my prayer.
A Kot kotin ereki ai kapakap, o a kotin manier ai nidinid.
20 Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.
Kapina on Kot, me jota kotin mamaleki ai kapakap, o a jota kotiki wei jan ia a kalanan.

< Psalms 66 >