< Psalms 66 >

1 For the Chief Musician. A song. A Psalm. Make a joyful shout to God, all the earth!
Dem Musikmeister. Ein Lied. Ein Psalm. Jauchzet Gott, alle Lande!
2 Sing to the glory of his name! Offer glory and praise!
Singt von der Herrlichkeit seines Namens, macht seinen Lobpreis herrlich.
3 Tell God, “How awesome are your deeds! Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.
Sprecht zu Gott: “Wie furchtbar ist dein Thun! Ob der Größe deiner Macht heucheln dir deine Feinde.
4 All the earth will worship you, and will sing to you; they will sing to your name.” (Selah)
Alle Lande müssen sich vor dir niederwerfen und dir lobsingen, von deinem Namen lobsingen.” (Sela)
5 Come, and see God’s deeds— awesome work on behalf of the children of men.
Geht hin und seht die Thaten Gottes, der furchtbar ist mit seinem Thun über den Menschenkindern.
6 He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.
Er verwandelte das Meer in trockenes Land, zu Fuße gingen sie im Strom hinüber: daselbst freuten wir uns über ihn!
7 He rules by his might forever. His eyes watch the nations. Don’t let the rebellious rise up against him. (Selah)
Er herrscht in Ewigkeit durch seine Stärke; seine Augen spähen auf die Völker: die Widerspenstigen dürfen sich nicht erheben. (Sela)
8 Praise our God, you peoples! Make the sound of his praise heard,
Preist, ihr Völker, unsern Gott und laßt seinen Ruhm laut erschallen,
9 who preserves our life among the living, and doesn’t allow our feet to be moved.
der unserer Seele Leben verlieh und unsern Fuß nicht wanken ließ!
10 For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.
Denn du hast uns geprüft, o Gott, hast uns geläutert, wie man Silber läutert,
11 You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
hast uns ins Netz gebracht, hast drückende Last auf unsere Hüften gelegt.
12 You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, but you brought us to the place of abundance.
Du hast Menschen über unser Haupt dahinfahren lassen, ins Feuer und ins Wasser sind wir gekommen, aber du hast uns herausgeführt ins Weite.
13 I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
Ich will mit Brandopfern zu deinem Tempel kommen, will dir meine Gelübde bezahlen,
14 which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
zu denen sich meine Lippen aufgethan, und die mein Mund in meiner Not geredet hat.
15 I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats. (Selah)
Brandopfer von fetten Schafen will ich dir darbringen samt dem Opferduft von Widdern, will Rinder samt Böcken opfern. (Sela)
16 Come and hear, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul.
Kommt, hört zu, ihr Gottesfürchtigen alle, daß ich erzähle, was er meiner Seele gethan hat!
17 I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue.
Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und Lobpreis war auf meiner Zunge.
18 If I cherished sin in my heart, the Lord wouldn’t have listened.
Hätte ich Frevel vorgehabt in meinem Sinne, so würde mich der Herr nicht hören.
19 But most certainly, God has listened. He has heard the voice of my prayer.
Aber Gott hat gehört, hat auf mein lautes Beten geachtet.
20 Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.
Gepriesen sei Gott, der mein Gebet nicht abwies und mir seine Gnade nicht entzog.

< Psalms 66 >