< Psalms 65 >

1 For the Chief Musician. A Psalm by David. A song. Praise waits for you, God, in Zion. Vows shall be performed to you.
伶長にうたはしめたる歌ダビデの讃美なり ああ神よさんびはシオンにて汝をまつ 人はみまへにて誓をはたさん
2 You who hear prayer, all men will come to you.
祈をききたまふものよ諸人こぞりて汝にきたらん
3 Sins overwhelmed me, but you atoned for our transgressions.
不義のことば我にかてり なんぢ我儕のもろもろの愆をきよめたまはん
4 Blessed is the one whom you choose and cause to come near, that he may live in your courts. We will be filled with the goodness of your house, your holy temple.
汝にえらぱれ汝にちかづけられて大庭にすまふ者はさいはひなり われらはなんぢの家なんぢの宮のきよき處のめぐみにて飽ことをえん
5 By awesome deeds of righteousness, you answer us, God of our salvation. You who are the hope of all the ends of the earth, of those who are far away on the sea.
われらが救のかみよ 地と海とのもろもろの極なるきはめて遠ものの恃とするなんぢは公義によりて畏るべきことをもて我儕にこたへたまはん
6 By your power, you form the mountains, having armed yourself with strength.
かみは大能をおび その權力によりてもろもろの山をかたくたたしめ
7 You still the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.
海のひびき狂瀾のひびき もろもろの民のかしがましきを鎮めたまへり
8 They also who dwell in faraway places are afraid at your wonders. You call the morning’s dawn and the evening with songs of joy.
されば極遠にすめる人々もなんぢのくさぐさの豫兆をみておそる なんぢ朝夕のいづる處をよろこび謳はしめたまふ
9 You visit the earth, and water it. You greatly enrich it. The river of God is full of water. You provide them grain, for so you have ordained it.
なんぢ地にのぞみて漑そぎおほいに之をゆたかにしたまへり 神のかはに水みちたり なんぢ如此そなへをなして穀物をかれらにあたへたまへり
10 You drench its furrows. You level its ridges. You soften it with showers. You bless it with a crop.
なんぢ畎をおほいにうるほし畝をたひらにし白雨にてこれをやはらかにし その萌芽るを祝し
11 You crown the year with your bounty. Your carts overflow with abundance.
また恩恵をもて年の冕弁としたまへり なんぢの途には膏したたれり
12 The wilderness grasslands overflow. The hills are clothed with gladness.
その恩滴は野の牧場をうるほし小山はみな歎びにかこまる
13 The pastures are covered with flocks. The valleys also are clothed with grain. They shout for joy! They also sing.
牧場はみな羊のむれを衣もろもろの谷は穀物におほはれたり かれらは皆よろこびてよばはりまた謳ふ

< Psalms 65 >