< Psalms 6 >

1 For the Chief Musician; on stringed instruments, upon the eight-stringed lyre. A Psalm by David. Yahweh, don’t rebuke me in your anger, neither discipline me in your wrath.
Éternel, ne me reprends pas dans ton indignation, et ne me châtie pas dans ta colère.
2 Have mercy on me, Yahweh, for I am faint. Yahweh, heal me, for my bones are troubled.
Aie pitié de moi, Éternel! car je suis sans force; Éternel, guéris-moi, car mes os sont tremblants.
3 My soul is also in great anguish. But you, Yahweh—how long?
Mon âme aussi est fort troublée; et toi, Éternel, jusques à quand?
4 Return, Yahweh. Deliver my soul, and save me for your loving kindness’ sake.
Reviens, Éternel, délivre mon âme; sauve-moi pour l'amour de ta bonté!
5 For in death there is no memory of you. In Sheol, who shall give you thanks? (Sheol h7585)
Car dans la mort on ne se souvient point de toi; qui te célébrera dans le Sépulcre? (Sheol h7585)
6 I am weary with my groaning. Every night I flood my bed. I drench my couch with my tears.
Je m'épuise à gémir; chaque nuit je baigne ma couche de pleurs, je trempe mon lit de mes larmes.
7 My eye wastes away because of grief. It grows old because of all my adversaries.
Mon visage est tout défait de chagrin; il dépérit à cause de tous mes ennemis.
8 Depart from me, all you workers of iniquity, for Yahweh has heard the voice of my weeping.
Éloignez-vous de moi, vous tous, ouvriers d'iniquité! Car l'Éternel a entendu la voix de mes pleurs.
9 Yahweh has heard my supplication. Yahweh accepts my prayer.
L'Éternel a entendu ma supplication, l'Éternel reçoit ma prière.
10 May all my enemies be ashamed and dismayed. They shall turn back, they shall be disgraced suddenly.
Tous mes ennemis seront confus et saisis d'effroi; ils reculeront, ils seront soudain couverts de honte.

< Psalms 6 >