< Psalms 55 >

1 For the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation by David. Listen to my prayer, God. Don’t hide yourself from my supplication.
Til songmeisteren, med strengleik; ein song til lærdom av David. Gud, vend øyra til mi bøn, og løyn deg ikkje for mi naudbeding!
2 Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan
Gjev gaum etter meg og svara meg! Eg er uroleg med mine sorgfyllte tankar, og eg må stynja
3 because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
for rop frå fienden, for trykk frå den ugudlege. For dei velter vondt yver meg, og i vreide forfylgjer dei meg.
4 My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
Mitt hjarta skjelv i meg, og daudens fæle hev falle på meg.
5 Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
Otte og skjelving kjem yver meg og rædsla legg seg på meg.
6 I said, “Oh that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest.
Og eg segjer: «Å, hadde eg vengjer som duva, då skulde eg fljuga burt og finna ein bustad.
7 Behold, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness.” (Selah)
Sjå, eg vilde fly langt burt, eg vilde finna herbyrge i øydemarki. (Sela)
8 “I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm.”
Eg vilde skunda meg i livd for den føykjande vinden, for stormen.»
9 Confuse them, Lord, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
Sluk deim, Herre, kløyv deira tungemål! For eg ser vald og kiv i byen.
10 Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
Dag og natt renner dei kringum honom på murarne, ugjerd og møda er midt i honom.
11 Destructive forces are within her. Threats and lies don’t depart from her streets.
Tjon er midt i honom, og ikkje vik frå gatorne vald og svik.
12 For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hidden myself from him.
For ikkje min fiende er det som hæder meg - det kunde eg tola; ikkje min uven er det som briskar seg mot meg - då kunde eg gøyma meg for honom.
13 But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
Men du er det, du som var min likemann, min ven, min kjenning, -
14 We took sweet fellowship together. We walked in God’s house with company.
me som hadde huglegt samråd med kvarandre, som gjekk til Guds hus med den glade hop.
15 Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is among them, in their dwelling. (Sheol h7585)
Lat dauden koma brått på deim! Lat deim fara ned til helheimen livande! For vondskap råder i deira bustad og i deira hjarta. (Sheol h7585)
16 As for me, I will call on God. Yahweh will save me.
Eg vil ropa til Gud, og Herren skal frelsa meg.
17 Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
Kveld og morgon og middag vil eg klaga og sukka, so vil han høyra mi røyst.
18 He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
Han løyser ut mi sjæl frå strid mot meg og gjev meg fred, for mange er dei mot meg.
19 God, who is enthroned forever, will hear and answer them. (Selah) They never change and don’t fear God.
Gud skal høyra og svara deim - han sit frå fordoms tid, (sela) deim som ikkje vil verta annarleis og som ikkje ottast Gud.
20 He raises his hands against his friends. He has violated his covenant.
Han legg hand på folk som held fred med honom, han bryt si pakt.
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
Ordi frå hans munn er håle som smør, men hans hjarta er fullt av strid. Hans ord er mjukare enn olje, og dei er då utdregne sverd.
22 Cast your burden on Yahweh and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.
Kasta byrdi di på Herren, og han skal halda deg uppe! han skal ikkje i all æva lata den rettferdige verta rikka.
23 But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.
Men du, Gud, skal støyta deim ned i den djupe grav; blodgiruge og falske menner skal ikkje nå til helvti av si livetid; men eg set mi lit til deg.

< Psalms 55 >