< Psalms 49 >

1 For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah. Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
Écoutez ceci, vous tous les peuples; prêtez l'oreille, vous tous les habitants du monde!
2 both low and high, rich and poor together.
Enfants du peuple et enfants des grands, le riche aussi bien que le pauvre.
3 My mouth will speak words of wisdom. My heart will utter understanding.
Ma bouche prononcera des paroles sages, et les pensées de mon cœur sont pleines de sens.
4 I will incline my ear to a proverb. I will solve my riddle on the harp.
Je vais prêter l'oreille aux discours sentencieux; j'expose mon énigme au son de la harpe.
5 Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels surrounds me?
Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, quand l'iniquité de mes adversaires m'environne?
6 Those who trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches—
Ils se confient en leurs biens, ils se glorifient de l'abondance de leurs richesses.
7 none of them can by any means redeem his brother, nor give God a ransom for him.
Mais l'homme ne saurait racheter son frère, ni payer à Dieu sa rançon.
8 For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
Car le rachat de leur âme est trop cher, et il ne se fera jamais,
9 that he should live on forever, that he should not see corruption.
Pour qu'ils continuent de vivre à perpétuité, et qu'ils ne voient point le tombeau.
10 For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
Car on voit que les sages meurent; le fou et l'insensé périssent également, et laissent leurs biens à d'autres.
11 Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
Ils pensent que leurs maisons dureront éternellement, et leurs demeures d'âge en âge; ils ont donné leurs noms à leurs terres.
12 But man, despite his riches, doesn’t endure. He is like the animals that perish.
Mais l'homme ne peut demeurer dans son éclat; il est rendu semblable aux bêtes qui périssent.
13 This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. (Selah)
Telle est la voie sur laquelle ils se fient; et leurs successeurs se plaisent à leurs discours.
14 They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion. (Sheol h7585)
Ils sont poussés au Sépulcre comme un troupeau; la mort se repaîtra d'eux; les justes domineront sur eux au matin; leur beauté sera consumée dans le Sépulcre, loin de leurs habitations. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
Mais Dieu rachètera mon âme de la main du Sépulcre, quand il me prendra à lui. (Sélah) (Sheol h7585)
16 Don’t be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased;
Ne crains point, quand un homme s'enrichit, quand la gloire de sa maison s'accroît.
17 for when he dies he will carry nothing away. His glory won’t descend after him.
Car, en mourant, il n'emportera rien; sa gloire ne descendra pas après lui.
18 Though while he lived he blessed his soul— and men praise you when you do well for yourself—
Que dans sa vie il rende son âme heureuse, qu'on te loue parce que tu te fais du bien,
19 he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
Tu iras pourtant vers la génération de tes pères, qui ne reverront jamais la lumière.
20 A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.
L'homme qui est en honneur et qui n'a pas d'intelligence, devient semblable aux bêtes qui périssent.

< Psalms 49 >