< Psalms 38 >

1 A Psalm by David, for a memorial. Yahweh, don’t rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
Salmo di Davide, da rammemorare SIGNORE, non correggermi nella tua indegnazione; E [non] castigarmi nel tuo cruccio.
2 For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
Perciocchè le tue saette son discese in me, E la tua mano mi si è calata addosso.
3 There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
Egli non [vi è] nulla di sano nella mia carne, per cagione della tua ira; Le mie ossa non hanno requie alcuna, per cagion del mio peccato.
4 For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
Perciocchè le mie iniquità trapassano il mio capo; [Sono] a guisa di grave peso, son pesanti più che io non posso portare.
5 My wounds are loathsome and corrupt because of my foolishness.
Le mie posteme putono, e colano, Per la mia follia.
6 I am in pain and bowed down greatly. I go mourning all day long.
Io son tutto travolto e piegato; Io vo attorno tuttodì vestito a bruno;
7 For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
Perciocchè i miei fianchi son pieni d'infiammagione; E non [vi è] nulla di sano nella mia carne.
8 I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
Io son tutto fiacco e trito; Io ruggisco per il fremito del mio cuore.
9 Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
Signore, ogni mio desiderio [è] nel tuo cospetto; Ed i miei sospiri non ti sono occulti.
10 My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
Il mio cuore è agitato, la mia forza mi lascia; La luce stessa de' miei occhi non [è più] appo me.
11 My lovers and my friends stand aloof from my plague. My kinsmen stand far away.
I miei amici ed i miei compagni se ne stanno di rincontro alla mia piaga; Ed i miei prossimi si fermano da lungi.
12 They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
E questi che cercano l'anima mia [mi] tendono delle reti; E quelli che procacciano il mio male parlano di malizie, E ragionano di frodi tuttodì.
13 But I, as a deaf man, don’t hear. I am as a mute man who doesn’t open his mouth.
Ma io, come [se fossi] sordo, non ascolto; E [son] come un mutolo che non apre la bocca.
14 Yes, I am as a man who doesn’t hear, in whose mouth are no reproofs.
E son come un uomo che non ode; E [come uno] che non ha replica alcuna in bocca.
15 For I hope in you, Yahweh. You will answer, Lord my God.
Perciocchè, o Signore, io ti aspetto, Tu risponderai, o Signore Iddio mio.
16 For I said, “Don’t let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips.”
Perciocchè io ho detto: [Fa]' che non si rallegrino di me; Quando il mio piè vacilla, essi s'innalzano contro a me.
17 For I am ready to fall. My pain is continually before me.
Mentre son tutto presto a cadere, E la mia doglia [è] davanti a me del continuo;
18 For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.
Mentre io dichiaro la mia iniquità, [E] sono angosciato per lo mio peccato;
19 But my enemies are vigorous and many. Those who hate me without reason are numerous.
I miei nemici vivono, e si fortificano; E quelli che mi odiano a torto s'ingrandiscono.
20 They who render evil for good are also adversaries to me, because I follow what is good.
Quelli, [dico], che mi rendono mal per bene; Che mi sono avversari, in iscambio di ciò che ho [loro] procacciato del bene.
21 Don’t forsake me, Yahweh. My God, don’t be far from me.
Signore, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me.
22 Hurry to help me, Lord, my salvation.
Affrettati al mio aiuto, O Signore, mia salute.

< Psalms 38 >