< Psalms 35 >

1 By David. Contend, Yahweh, with those who contend with me. Fight against those who fight against me.
Pesem Davidova. Bojuj se, Gospod, zoper njé, ki se bojujejo z menoj; napadi jih, ki napadajo mene.
2 Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
Zgrabi ščit veliki ali mali, in vstani v mojo pomoč:
3 Brandish the spear and block those who pursue me. Tell my soul, “I am your salvation.”
In potegni sulico, in prestrezi njé, ki me preganjajo: reci duši moji: Blaginja sem tvoja.
4 Let those who seek after my soul be disappointed and brought to dishonor. Let those who plot my ruin be turned back and confounded.
Osramoté se naj in z rudečico oblijó, kateri iščejo duše moje: nazaj naj se zapodé in zarudé, kateri mi nameravajo hudo.
5 Let them be as chaff before the wind, Yahweh’s angel driving them on.
Bodejo naj kakor pleve pred vetrom, ko ga zažene angelj Gospodov.
6 Let their way be dark and slippery, Yahweh’s angel pursuing them.
Temna bodi njih pot in prepolzka, in angelj Gospodov naj jih preganja.
7 For without cause they have hidden their net in a pit for me. Without cause they have dug a pit for my soul.
Ker po krivem mi skrivajo v jami mrežo svojo, po krivem kopljejo jamo duši moji.
8 Let destruction come on him unawares. Let his net that he has hidden catch himself. Let him fall into that destruction.
Pride naj mu, da ne bode vedel, poguba, da ga vjame mreža njegova, katero skriva: v pogubo naj pade vanjo.
9 My soul shall be joyful in Yahweh. It shall rejoice in his salvation.
Tako naj se duša moja raduje v Gospodu, veseli se naj v blaginji njegovi.
10 All my bones shall say, “Yahweh, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him; yes, the poor and the needy from him who robs him?”
Vse kosti moje naj govoré: Gospod, kdo je tebi enak? Siromaka otimaš iz rok močnejega od njega; siromaka, pravim, in ubožca iz rok njega, ki ga pleni?
11 Unrighteous witnesses rise up. They ask me about things that I don’t know about.
Priče vstajajo krivične; česar si nisem v svesti, terjajo od mene.
12 They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.
Hudo mi vračajo za dobro, zapuščenost duši moji.
13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting. My prayer returned into my own bosom.
In vendar sem jaz, ko so bili bolni, v raševini za obleko, s postom pokoril dušo svojo, in molitev moja se je vračala v nedrije moje.
14 I behaved myself as though it had been my friend or my brother. I bowed down mourning, as one who mourns his mother.
Kakor k bližnjemu, kakor k bratu sem hodéval neprestano, kakor žalujoč po materi hodil sem sključen v črni obleki.
15 But in my adversity, they rejoiced, and gathered themselves together. The attackers gathered themselves together against me, and I didn’t know it. They tore at me, and didn’t cease.
Ko pa pešam, zbirajo se in se radujejo; zbirajo se pri meni in se plazijo, da ne čutim; parajo obleko, in ne molčé:
16 Like the profane mockers in feasts, they gnashed their teeth at me.
Med igralci šaljivci šegavi; sè svojimi zobmí režé proti meni.
17 Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destruction, my precious life from the lions.
Gospod, doklej bodeš gledal? Reši dušo mojo njih pogube, mladih levov edino mojo.
18 I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
Slavil te bodem v velikem zboru, med ljudstvom obilim bodem te hvalil.
19 Don’t let those who are my enemies wrongfully rejoice over me; neither let those who hate me without a cause wink their eyes.
Naj se ne radujejo nad menoj, kateri so mi neprijatelji iz krivih vzrokov; kateri me sovražijo po krivem, naj ne mežikajo z očesom.
20 For they don’t speak peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
Mirú namreč ne govoré, temuč zoper pokojne v deželi izmišljajo najhujše zvijače.
21 Yes, they opened their mouth wide against me. They said, “Aha! Aha! Our eye has seen it!”
In proti meni režé, govoreč: Prav, prav, oko naše vidi!
22 You have seen it, Yahweh. Don’t keep silent. Lord, don’t be far from me.
Vidiš, Gospod, ne mólči; Gospod, ne bivaj daleč od mene.
23 Wake up! Rise up to defend me, my God! My Lord, contend for me!
Zbúdi se in vstani na sodbo mojo; Bog moj in Gospod moj, na pravdo mojo.
24 Vindicate me, Yahweh my God, according to your righteousness. Don’t let them gloat over me.
Sodi me po pravici svoji, Gospod Bog moj, in naj ne radujejo se nad mano.
25 Don’t let them say in their heart, “Aha! That’s the way we want it!” Don’t let them say, “We have swallowed him up!”
Naj ne govoré v srci svojem: Prav, duša naša; ne govoré naj: Pogoltnili smo ga.
26 Let them be disappointed and confounded together who rejoice at my calamity. Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me.
Osramoté se naj in zarudé vkup, ker se veselé nesreče moje; sè sramoto naj se ogrnejo in nečastjo, kateri se povzdigujejo proti meni.
27 Let those who favor my righteous cause shout for joy and be glad. Yes, let them say continually, “May Yahweh be magnified, who has pleasure in the prosperity of his servant!”
Prepevali bodejo in se radovali, kateri se veselé pravice moje, in govorili bodejo vedno: Poveličan Gospod, ki se veseli mirú svojega hlapca.
28 My tongue shall talk about your righteousness and about your praise all day long.
In jezik moj bode oznanjal pravičnost tvojo, ves dan hvalo tvojo.

< Psalms 35 >