< Psalms 25 >

1 By David. To you, Yahweh, I lift up my soul.
De David. À toi, Éternel, j’élève mon âme.
2 My God, I have trusted in you. Don’t let me be shamed. Don’t let my enemies triumph over me.
Mon Dieu, en toi j’ai mis ma confiance; que je ne sois pas confus, que mes ennemis ne triomphent pas de moi.
3 Yes, no one who waits for you will be shamed. They will be shamed who deal treacherously without cause.
Non, aucun de ceux qui s’attendent à toi ne sera confus; ceux-là seront confus qui agissent perfidement sans cause.
4 Show me your ways, Yahweh. Teach me your paths.
Fais-moi connaître tes voies, ô Éternel! enseigne-moi tes sentiers.
5 Guide me in your truth, and teach me, for you are the God of my salvation. I wait for you all day long.
Fais-moi marcher dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut; c’est à toi que je m’attends tout le jour.
6 Yahweh, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
Souviens-toi de ta miséricorde, ô Éternel, et de ta bonté; car elles sont de tout temps.
7 Don’t remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness’ sake, Yahweh.
Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi à cause de ta bonté, ô Éternel.
8 Good and upright is Yahweh, therefore he will instruct sinners in the way.
L’Éternel est bon et droit; c’est pourquoi il enseignera le chemin aux pécheurs.
9 He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
Il fera marcher dans le droit [chemin] les débonnaires, et il enseignera sa voie aux débonnaires.
10 All the paths of Yahweh are loving kindness and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
Tous les sentiers de l’Éternel sont gratuité et vérité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
11 For your name’s sake, Yahweh, pardon my iniquity, for it is great.
À cause de ton nom, ô Éternel! tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
12 What man is he who fears Yahweh? He shall instruct him in the way that he shall choose.
Qui est l’homme qui craint l’Éternel? Il lui enseignera le chemin qu’il doit choisir.
13 His soul will dwell at ease. His offspring will inherit the land.
Son âme habitera au milieu du bien, et sa semence possédera la terre.
14 The friendship of Yahweh is with those who fear him. He will show them his covenant.
Le secret de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, pour leur faire connaître son alliance.
15 My eyes are ever on Yahweh, for he will pluck my feet out of the net.
Mes yeux sont continuellement sur l’Éternel; car c’est lui qui fera sortir mes pieds du filet.
16 Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, car je suis seul et affligé.
17 The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses.
Les détresses de mon cœur se sont agrandies; fais-moi sortir de mes angoisses.
18 Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
Regarde mon affliction et mes peines, et pardonne tous mes péchés.
19 Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
Regarde mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d’une haine violente.
20 Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
Garde mon âme, et délivre-moi; que je ne sois pas confus, car je me suis confié en toi.
21 Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
Que l’intégrité et la droiture me gardent, car je me suis attendu à toi.
22 God, redeem Israel out of all his troubles.
Ô Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.

< Psalms 25 >