< Psalms 18 >

1 For the Chief Musician. By David the servant of Yahweh, who spoke to Yahweh the words of this song in the day that Yahweh delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, I love you, Yahweh, my strength.
“Të dua, o Zot, forca ime.
2 Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
Zoti është kështjella ime, fortesa ime dhe çliruesi im, Perëndia im, shkëmbi im ku gjej strehë, mburoja ime, fuqia e shpëtimit tim, streha ime e i lartë.
3 I call on Yahweh, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.
Unë i kërkoj ndihmë Zotit, që është i denjë për t’u lëvduar, dhe kështu shpëtoj nga armiqtë e mi.
4 The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
Dhembje vdekjeje më kishin pushtuar dhe përrenj njerëzish të kobshëm më kishin tmerruar.
5 The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. (Sheol h7585)
Ankthet e Sheolit më kishin rrethuar dhe leqet e vdekjes më rrinin përpara. (Sheol h7585)
6 In my distress I called on Yahweh, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.
Në ankthin tim kërkova Zotin dhe i klitha Perëndisë tim; ai e dëgjoi zërin tim nga tempulli i tij dhe zëri im arriti para tij, në veshët e tij.
7 Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
Atëherë dheu u trondit dhe u drodh; edhe themelet e maleve luajtën dhe ranë, sepse ai ishte zemëruar shumë.
8 Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Një tym i dilte nga flegrat e tij dhe një zjarr shkatërrimtar dilte nga goja e tij; nga ai shpërthenin thëngjij.
9 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Ai i uli qiejtë dhe zbriti me një mjegull të dendur poshtë këmbëve të tij;
10 He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
i kishte hipur një kerubini dhe fluturonte; fluturonte shpejt mbi krahët e erës.
11 He made darkness his hiding place, his pavilion around him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
Me terrin ai kishte bërë velin e tij dhe si shatorre rreth vetes kishte vënë errësirën e ujërave dhe retë e dendura të qiellit.
12 At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
Nga shkëlqimi që e paraprinte dilnin re të dendura, brësher dhe thëngjij.
13 Yahweh also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.
Zoti gjëmoi në qiejtë dhe Shumë i Larti bëri që të dëgjohet zëri i tij me breshër dhe me thëngjij.
14 He sent out his arrows, and scattered them. He routed them with great lightning bolts.
Hodhi shigjetat e tij dhe i shpërndau armiqtë; lëshoi një numër të madh rrufesh dhe i bëri të ikin me vrap.
15 Then the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.
Në qortimin tënd, o Zot, në shfryrjen e erës nga flegrat e tua, shtretërit e lumenjve u dukën dhe themelet e botës u zbuluan.
16 He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
Ai nga lart shtriu dorën, më mori dhe më nxori jashtë ujërave të shumta.
17 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
Më çliroi nga armiku im i fuqishëm dhe nga ata që më urrenin, sepse ishin më të fortë se unë.
18 They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.
Ata u vërsulën kundër meje ditën e fatkeqësisë sime, por Zoti mbajti anën time,
19 He brought me out also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
dhe më nxori jashtë, larg; më çliroi sepse më do.
20 Yahweh has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands, he has recompensed me.
Zoti më ka shpërblyer sipas drejtësisë sime dhe më ka dhënë sipas pastërtisë së duarve të mia,
21 For I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.
sepse kam ndjekur rrugët e Zotit dhe nuk jam larguar pabesisht nga Perëndia im,
22 For all his ordinances were before me. I didn’t put away his statutes from me.
sepse kam mbajtur para meje tërë ligjet e tij dhe nuk u jam shmangur statuteve të tij.
23 I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
Kam qenë i ndershëm me të dhe i jam ruajtur paudhësisë.
24 Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Sepse Zoti më ka dhënë sipas drejtësisë sime, sipas pastërtisë së duarve të mia përpara syve të tij.
25 With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
Ti tregohesh i dhimbshëm ndaj njeriut besimtar dhe i drejtë me njeriun e drejtë.
26 With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
Ti tregohesh i pastër me atë që është i pastër dhe i dinak me të ligun,
27 For you will save the afflicted people, but the arrogant eyes you will bring down.
sepse ti je ai që shpëton njerëzit e pikëlluar dhe ul sytë që janë krenarë;
28 For you will light my lamp, Yahweh. My God will light up my darkness.
ti je në fakt je ai që bën të shkëlqejë llambën time; o Zot, Perëndia im, ti ndriçon errësirën time,
29 For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
sepse me ty mund të sulmoj një aradhe dhe me Perëndinë tim mund të kërcej mbi një mur.
30 As for God, his way is perfect. Yahweh’s word is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
Rruga e Perëndisë është e përsosur; fjala e Zotit është pastruar me anë të zjarrit; ai është mburoja e të gjithë atyre që gjejnë strehë tek ai.
31 For who is God, except Yahweh? Who is a rock, besides our God,
Në fakt kush është Perëndi përveç Zotit? Kush është kështjellë përveç Perëndisë tim?
32 the God who arms me with strength, and makes my way perfect?
Perëndia është ai që më rrethon me forcë dhe që e bën jetën time të përsosur.
33 He makes my feet like deer’s feet, and sets me on my high places.
Ai i bën këmbët e mia të ngjashme me ato të sutave dhe më bën të fortë në vendet e mia të larta;
34 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
ai i mëson duart e mia për betejë, dhe me krahët e mi mund të nderë një hark prej bakri.
35 You have also given me the shield of your salvation. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great.
Ti më ke dhënë gjithashtu mburojën e shpëtimit tënd; dora jote e djathtë më ka mbajtur dhe mirësia jote më ka bërë të madh.
36 You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
Ti ke zgjeruar hapat e mi nën veten time dhe këmbët e mia nuk janë penguar.
37 I will pursue my enemies, and overtake them. I won’t turn away until they are consumed.
I kam ndjekur armiqtë e mi dhe i kam arritur, nuk jam kthyer prapa para se t’i shkatërroj.
38 I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.
I kam goditur vazhdimisht dhe ata nuk kanë mundur të ngrihen përsëri; ata kanë rënë nën këmbët e mia.
39 For you have armed me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Ti më ke dhënë forcë për betejën dhe ke bërë të përulen ata që ngriheshin kundër meje;
40 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
ti ke bërë të kthejnë kurrizin armiqtë e mi, dhe unë kam shkatërruar ata që më urrenin.
41 They cried, but there was no one to save; even to Yahweh, but he didn’t answer them.
Ata klithën, por nuk pati njeri që t’i shpëtonte; ata i klithën Zotit, por ai nuk u dha përgjigje.
42 Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
I kam shkelur deri sa i bëra si pluhuri para erës; i kam fshirë si balta e rrugëve.
43 You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
Ti më ke çliruar nga grindjet e popullit; ti më ke bërë udhëheqës të kombeve; një popull që nuk e njihja më ka shërbyer.
44 As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
Me të dëgjuar emrin tim, ata më dëgjuan dhe m’u bindën; të huajt m’u nënshtruan.
45 The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their strongholds.
Të huajt u ligështuan dhe dolën duke u dridhur nga fortesat e tyre.
46 Yahweh lives! Blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
Rroftë Zoti, qoftë e bekuar Kështjella ime dhe lëvduar qoftë Perëndia i shpëtimit tim!
47 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
Ai është Perëndia që hakmerret për mua dhe që më nënshtron popujt;
48 He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
ai më çliron nga armiqtë e mi. Ti më larton mbi ata që ngrihen kundër meje dhe më çliron nga njeriu që përdor dhunën.
49 Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name.
Prandaj, o Zot, unë do ta kremtoj midis kombeve emrin tënd me këngë.
50 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.
Çlirime të mëdha ai i jep mbretit të tij dhe tregohet dashamirës me Davidin, të vajosurin e tij, dhe me fisin e tij përjetë”.

< Psalms 18 >