< Psalms 17 >

1 A Prayer by David. Hear, Yahweh, my righteous plea. Give ear to my prayer that doesn’t go out of deceitful lips.
Prière de David. Éternel! écoute ma juste cause; sois attentif à mon cri; prête l'oreille à la prière que je te fais, avec des lèvres sans fraude!
2 Let my sentence come out of your presence. Let your eyes look on equity.
Que mon droit paraisse devant ta face; que tes yeux voient mon intégrité!
3 You have proved my heart. You have visited me in the night. You have tried me, and found nothing. I have resolved that my mouth shall not disobey.
Tu as sondé mon cœur, tu m'as visité la nuit; tu m'as éprouvé, tu ne trouves rien; ma parole ne va pas au-delà de ma pensée.
4 As for the deeds of men, by the word of your lips, I have kept myself from the ways of the violent.
Quant aux actions des hommes, suivant la parole de tes lèvres, je me suis gardé des voies de l'homme violent.
5 My steps have held fast to your paths. My feet have not slipped.
Mes pas sont affermis dans tes sentiers, mes pieds ne chancellent point.
6 I have called on you, for you will answer me, God. Turn your ear to me. Hear my speech.
Je t'invoque, car tu m'exauces, ô Dieu! Incline ton oreille vers moi, écoute ma parole!
7 Show your marvelous loving kindness, you who save those who take refuge by your right hand from their enemies.
Rends admirables tes bontés, ô toi, dont la droite délivre de leurs adversaires ceux qui se retirent vers toi!
8 Keep me as the apple of your eye. Hide me under the shadow of your wings,
Garde-moi comme la prunelle de l'œil; couvre-moi sous l'ombre de tes ailes,
9 from the wicked who oppress me, my deadly enemies, who surround me.
Contre ces méchants qui m'oppriment, contre mes ennemis mortels qui m'environnent!
10 They close up their callous hearts. With their mouth they speak proudly.
Ils ferment leur cœur endurci; leur bouche parle avec fierté.
11 They have now surrounded us in our steps. They set their eyes to cast us down to the earth.
Déjà ils entourent nos pas; ils nous épient pour nous jeter à terre.
12 He is like a lion that is greedy of his prey, as it were a young lion lurking in secret places.
Ils ressemblent au lion qui ne demande qu'à déchirer, au lionceau qui se tient en embuscade.
13 Arise, Yahweh, confront him. Cast him down. Deliver my soul from the wicked by your sword,
Lève-toi, Éternel! préviens-le, renverse-le; délivre mon âme du méchant par ton épée!
14 from men by your hand, Yahweh, from men of the world, whose portion is in this life. You fill the belly of your cherished ones. Your sons have plenty, and they store up wealth for their children.
Par ta main, ô Éternel, délivre-la des hommes, des hommes de ce monde, dont le partage est dans cette vie, dont tu remplis le ventre de tes biens; leurs fils sont rassasiés, et ils laissent leurs restes à leurs petits enfants.
15 As for me, I shall see your face in righteousness. I shall be satisfied, when I awake, with seeing your form.
Mais moi, dans la justice je verrai ta face; je serai rassasié de ton image, quand je me réveillerai.

< Psalms 17 >