< Psalms 135 >

1 Praise Yah! Praise Yahweh’s name! Praise him, you servants of Yahweh,
Louez l'Éternel! Louez le nom de l'Éternel; louez-le, serviteurs de l'Éternel!
2 you who stand in Yahweh’s house, in the courts of our God’s house.
Vous qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu,
3 Praise Yah, for Yahweh is good. Sing praises to his name, for that is pleasant.
Louez l'Éternel, car l'Éternel est bon! Chantez à son nom, car il est clément!
4 For Yah has chosen Jacob for himself, Israel for his own possession.
Car l'Éternel s'est choisi Jacob et Israël pour sa possession.
5 For I know that Yahweh is great, that our Lord is above all gods.
Car je sais que l'Éternel est grand, et notre Seigneur au-dessus de tous les dieux.
6 Whatever Yahweh pleased, that he has done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps.
L'Éternel fait tout ce qui lui plaît dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
7 He causes the clouds to rise from the ends of the earth. He makes lightnings with the rain. He brings the wind out of his treasuries.
C'est lui qui fait monter du bout de la terre les vapeurs; qui produit les éclairs et la pluie; qui tire le vent de ses trésors.
8 He struck the firstborn of Egypt, both of man and animal.
C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Égypte, depuis les hommes jusqu'aux bêtes;
9 He sent signs and wonders into the middle of you, Egypt, on Pharaoh, and on all his servants.
Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, Égypte, contre Pharaon et contre tous ses serviteurs;
10 He struck many nations, and killed mighty kings—
Qui a frappé plusieurs nations, et mis à mort de puissants rois:
11 Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan—
Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Bassan, et tous les rois de Canaan;
12 and gave their land for a heritage, a heritage to Israel, his people.
Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
13 Your name, Yahweh, endures forever; your renown, Yahweh, throughout all generations.
Éternel, ton nom subsiste à toujours; Éternel, ta mémoire est d'âge en âge.
14 For Yahweh will judge his people and have compassion on his servants.
Car l'Éternel fera justice à son peuple, et il aura compassion de ses serviteurs.
15 The idols of the nations are silver and gold, the work of men’s hands.
Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, un ouvrage de mains d'homme.
16 They have mouths, but they can’t speak. They have eyes, but they can’t see.
Elles ont une bouche, et ne parlent point; elles ont des yeux, et ne voient point;
17 They have ears, but they can’t hear, neither is there any breath in their mouths.
Elles ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a pas non plus de souffle dans leur bouche.
18 Those who make them will be like them, yes, everyone who trusts in them.
Ceux qui les font et tous ceux qui s'y confient leur deviendront semblables!
19 House of Israel, praise Yahweh! House of Aaron, praise Yahweh!
Maison d'Israël, bénissez l'Éternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel!
20 House of Levi, praise Yahweh! You who fear Yahweh, praise Yahweh!
Maison de Lévi, bénissez l'Éternel! Vous qui craignez l'Éternel, bénissez l'Éternel!
21 Blessed be Yahweh from Zion, who dwells in Jerusalem. Praise Yah!
Béni soit, de Sion, l'Éternel qui réside à Jérusalem! Louez l'Éternel!

< Psalms 135 >