< Psalms 119 >

1 ALEPH Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to Yahweh’s law.
POMAIKAI ka poe i pono ka noho ana, A hele hoi ma ke kanawai o Iehova.
2 Blessed are those who keep his statutes, who seek him with their whole heart.
Pomaikai ka poe malama i kana mau kauoha, E imi aku no lakou ia ia me ka naau a pau.
3 Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
Aole lakou e hana hewa, Ma kona aoao no lakou e hele ai.
4 You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
Ua kauoha mai oe, E malama loa i kau mau olelo ao.
5 Oh that my ways were steadfast to obey your statutes!
Ina i hoomakaukauia ko'u mau aoao, E malama i kau mau kauoha!
6 Then I wouldn’t be disappointed, when I consider all of your commandments.
Alaila, aole au e hilahila, I ko'u nana pono ana i kau mau kanoha a pau.
7 I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
E mililani aku au ia oe, me ko kupono o ka naau, Ia'u e hoomaopopo ai i kou hooponopono pololei ana.
8 I will observe your statutes. Don’t utterly forsake me.
E malama no wau i kau mau kauoha: Mai haalele mai oe ia'u, aole loa.
9 BETH How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
Pehea la e hoomaemae ai ke kanaka ui i kona aoao? I ka malama ana, e like me kau olelo.
10 With my whole heart I have sought you. Don’t let me wander from your commandments.
Ua imi aku au ia oe me kuu naau a pau; Mai kuu mai oe ia'u, e ae maluna o kau mau kauoha.
11 I have hidden your word in my heart, that I might not sin against you.
Ua huna no wau i kau olelo iloko o ko'u naau, I ole au e hana hewa aku ia oe.
12 Blessed are you, Yahweh. Teach me your statutes.
E hoomaikaiia oe, e Iehova; E ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
13 With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
Ua hoike aku au, ma ko'u mau Iehelehe, I na olelo hoopono a kou waha.
14 I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
Ua olioli no wau ma ka aoao o kau mau kauoha, Mamua o ko ka waiwai a pau.
15 I will meditate on your precepts, and consider your ways.
Ma kou mau kanawai wau e noonoo ai, A e haliu hoi i kou mau kuamoo.
16 I will delight myself in your statutes. I will not forget your word.
E hauoli no wau i kau mau kauoha, Aole hoi e hoopoina i kau olelo.
17 GIMEL Do good to your servant. I will live and I will obey your word.
E hana maikai mai oe ia'u, i ola au, A e malama hoi i kau olelo.
18 Open my eyes, that I may see wondrous things out of your law.
E hookaakaa mai oe i ko'u mau maka, Alaila, e ike aku au i na mea kupanaha noloko mai o kou mau kanawai.
19 I am a stranger on the earth. Don’t hide your commandments from me.
He malihini au ma ka honua; Mai huna oe i kau mau kauoha ia'u.
20 My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
Ua haehae ko'u uhane i ka iini aku I kou hooponopono ana i na manawa a pau.
21 You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
Ua papa mai no oe i ka poe kaena wale, a poino, Ka poe i hele hewa mai kou mau kauoha aku.
22 Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
E lawe aku oe i ka hoinoia, a me ka hoowahawahaia, mai o'u aku; No ka mea, ua malama au i kou mau kanawai.
23 Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
Noho mai la na'lii e olelo ku e ia'u; Ua noonoo nae kau kauwa i kau mau olelopaa.
24 Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
O kou mau kanawai ka'u e hauoli nei, A o ko'u poe kanaka ia nana wau e ao mai.
25 DALETH My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word!
Ua pipili ae ko'u uhane i ka lepo; E hoola mai oe ia'u, e like me kau olelo.
26 I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes.
Ua hai aku au i ko'u aoao, a ua ae mai oe ia'u; E ao mai hoi oe i kau mau olelopaa.
27 Let me understand the teaching of your precepts! Then I will meditate on your wondrous works.
E hoike mai oe ia'u i ke ano o kau mau kauoha; A e hookaulana au i kau mau hana kupanaha.
28 My soul is weary with sorrow; strengthen me according to your word.
Uwe no kuu uhane no ke kaumaha; E hoala mai oe ia'u, e like me kau olelo.
29 Keep me from the way of deceit. Grant me your law graciously!
E hookaawale oe i ka aoao o ka wahahee mai o'u aku, A e hoike lokomaikai mai ia'u i kou mau kanawai.
30 I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
Ua wae au ma ka aoao o ka oiaio, Ua kau wau i kou hoopono ana imua o'u.
31 I cling to your statutes, Yahweh. Don’t let me be disappointed.
Ua hoopili aku au me kou mau kanawai; E Iehova, mai hoohilahila mai oe ia'u.
32 I run in the path of your commandments, for you have set my heart free.
E holo no wau ma ke ala o kau mau kauoha; No ka mea, e hoomahuahua mai no oe i ko'u manao.
33 HE Teach me, Yahweh, the way of your statutes. I will keep them to the end.
E ao mai oe ia'u, e Iehova, i ka aoao o kau mau kauoha, A e malama no wau, a hiki i ka hopena.
34 Give me understanding, and I will keep your law. Yes, I will obey it with my whole heart.
E hoonaauao mai oe ia'u, a e malama no au i kou kanawai; E malama no au ia me ko'u naau a pau.
35 Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
E alakai oe ia'u ma ke alanui o kau mau kauoha; No ka mea, malaila no wau e lealea nei.
36 Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain.
E hoohuli oe i ko'u naau mamuli o kou mau kanawai, Aole mamuli o ka makee waiwai.
37 Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
E hoohuli oe i ko'u mau maka, mai ka ike ana i ka mea lapuwale; A e hoola mai oe ia'u ma kou aoao.
38 Fulfill your promise to your servant, that you may be feared.
E hooko oe i kau olelo, i kau kauwa nei, Ka mea i makau aku ia oe.
39 Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
E pale ae oe i ko'u hoinoia, a'u e makau nei; No ka mea, he maikai kou hoopono ana.
40 Behold, I long for your precepts! Revive me in your righteousness.
Aia hoi, ua iini au i kau mau kauoha; E hooikaika mai oe ia'u ma kou pono.
41 VAV Let your loving kindness also come to me, Yahweh, your salvation, according to your word.
E hookau mai i kou lokomaikai maluna o'u, e Iehova, I kou hoola ana hoi e like me kau olelo.
42 So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
Alaila e pane aku au i kekahi olelo i ka mea hoowahawaha mai ia'u: No ka mea, ke hilinai aku nei au ia oe.
43 Don’t snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
Mai kaili oe i ka olelo o kou oiaio, mai ko'u waha aku, a i ka manawa pau ole; No ka mea, ke kakali nei au i kou hoopono ana.
44 So I will obey your law continually, forever and ever.
Alaila, e malama mau no wau i kou kanawai, A hiki a kau a mau loa aku.
45 I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
E holoholo no wau, maloko o kahi akea, No ka mea, ke imi nei au i kau olelo.
46 I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
E kamakamailio no wau ma kou mau kanawai imua o na'lii, Aole hoi au e hilahila.
47 I will delight myself in your commandments, because I love them.
E hauoli no wau ma kou mau kanawai, Na mea au i makemake ai.
48 I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes.
E hapai no wau i ko'u mau lima i kau mau kauoha, I na mea a'u i makemake ai: A e noonoo wau ma kau mau kauoha.
49 ZAYIN Remember your word to your servant, because you gave me hope.
E hoomanao oe i ka olelo au i kau kauwa, Malaila no oe i hoolana'i i kou manao ia'u.
50 This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
Eia ko'u mea e maha'i, iloko o ko'u pilikia; No ka mea, ua hoola kau olelo ia'u.
51 The arrogant mock me excessively, but I don’t swerve from your law.
Ua hoowahawaha nui loa mai ka poe hookiekie ia'u; Aole nae au i haalele i kou kanawai.
52 I remember your ordinances of old, Yahweh, and have comforted myself.
Hoomanao no wau i kou hoopono ana, e Iehova, mai kahiko loa mai, A ua hoomaha hoi au.
53 Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your law.
Lohia au i ka wewela nui, no ka poe hewa, I haalele i kou kanawai.
54 Your statutes have been my songs in the house where I live.
Ua lilo kau mau kauoha i mea na'u e hoolea aku ai, Ma ka hale o ko'u malihini ana.
55 I have remembered your name, Yahweh, in the night, and I obey your law.
Hoomanao no wau i kou inoa i ka po, e Iehova, A malama hoi i kou kanawai.
56 This is my way, that I keep your precepts.
Loaa o keia ia'u, No ka mea, malama no wau i kau mau kauoha.
57 HETH Yahweh is my portion. I promised to obey your words.
O ko'u puu no, e Iehova, Ua olelo no wau, e malama aku au i kau mau olelo.
58 I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
Ua nonoi aku au imua o kou maka me ko'u naau a pau; E lokomaikai mai oe ia'u, e like me kau olelo.
59 I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
Noonoo ae la au i ko'u mau aoao, A hoohuli aku la i ko'u mau wawae i kau hoike ana.
60 I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
Wikiwiki aku la au, aole hoi i hookaulua, I ko'u malama ana i kau mau kauoha.
61 The ropes of the wicked bind me, but I won’t forget your law.
Ua hoopani mai na kaula o ka poe hewa ia'u; Aole nae au i hoopoina i kou kanawai.
62 At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.
Iwaena konu o ka po, e ala no wau e mililani aku ia oe, No kou hoopono pololei ana.
63 I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
He makamaka au no ka poe a pau i makau aku ia oe, A no ka poe malama i kau mau kauoha.
64 The earth is full of your loving kindness, Yahweh. Teach me your statutes.
Ua piha ka honua, e Iehova, i kou lokomaikai; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
65 TETH You have treated your servant well, according to your word, Yahweh.
Ua hana maikai mai oe i kau kauwa, E Iehova, e like me kau olelo.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
E ao mai oe ia'u i ke akamai maikai, a me ka ike; No ka mea, ua hooiaio wau i kau mau kauoha.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
Mamua o ko'u hoopilikiaia, hele hewa au; I keia wa, ke malama nei au i kau olelo.
68 You are good, and do good. Teach me your statutes.
He maikai no oe, a ke hana maikai mai nei; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
69 The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
O ka poe hookiekie, ua epa wahahee mai lakou ia'u; Aka, e malama au i kau mau kauoha me ko'u naau a pau.
70 Their heart is as callous as the fat, but I delight in your law.
Ua momona ko lakou naau me he kelekele la; Aka, ke hauolioli nei au ma kou kanawai.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
He mea maikai ia'u ko'u hoopilikiaia, I mea e ao ai au i kau mau olelopaa.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of gold and silver.
He mea maikai ia'u ke kanawai o ko'u waha, Mamua o na tausani gula, a me ke kala.
73 YODH Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
Na kou mau lima wau i hana'i, a hooponopono mai hoi ia'u; E hoonaauao mai oe ia'u, i ao wau i kau mau kauoha.
74 Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.
E ike mai no ia'u, ka poe makau aku ia oe, a e lealea mai; No ka mea, ua hoolana au ma kau olelo.
75 Yahweh, I know that your judgments are righteous, that in faithfulness you have afflicted me.
Ua ike no wau, e Iehova, he pololei no kou hoopono ana, A ma ka oiaio no kou hoopilikia ana mai ia'u.
76 Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
Ke noi aku nei au ia oe e hoolilo i kou lokomaikai i mea e maha'i au, Me kau i olelo mai ai i kau kauwa.
77 Let your tender mercies come to me, that I may live; for your law is my delight.
I hiki mai kou aloha ia'u, i ola au; No ka mea, o kou kanawai ka'u e hauolioli nei.
78 Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
E hoohilahilaia ka poe hookiekie, no ka mea, ua hana kekee wahahee mai lakou ia'u; Aka, e noonoo no wau i kau mau olelopaa.
79 Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
E huli mai mamuli o'u, ka poe e makau aku ia oe, A e ike no lakou i kau hoike ana.
80 Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed.
E hoolilo oe i ko'u naau i pono ma kau mau olelopaa; Alaila, aole au e hilahila.
81 KAPF My soul faints for your salvation. I hope in your word.
Ua maule ko'u uhane no ka iini i kau hoola ana; Ua hoolana hoi au ma kau olelo.
82 My eyes fail for your word. I say, “When will you comfort me?”
Ua poopoo ko'u mau maka no kau olelo, I ae la hoi, I ka wa hea e hoomaha mai ai oe ia'u?
83 For I have become like a wineskin in the smoke. I don’t forget your statutes.
No ka mea, ua like au me ka hueili ma kahi uwahi; Aole au i hoopoina i kau mau olelopaa.
84 How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
Ehia na la o kau kauwa? I ka manawa hea, e hoopai ai oe i ka poe hoomaau mai ia'u?
85 The proud have dug pits for me, contrary to your law.
Ua eli ka poe hookiekie i mau lua no'u, Aole hoi e like me kou mau kanawai.
86 All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me!
Ma ka oiaio no kau mau kauoha a pau: Hoomaau wahahee mai lakou ia'u; e kokua mai oe ia'u.
87 They had almost wiped me from the earth, but I didn’t forsake your precepts.
Aneane lakou i hoopau ia'u ma ka honua, Aole nae au i haalele i kau mau olelopaa.
88 Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth.
E hooikaika mai oe ia'u e like me kou lokomaikai; Alaila, e malama no wau i ka hoike ana o kou waha.
89 LAMEDH Yahweh, your word is settled in heaven forever.
Ua paa mau loa no kau olelo, E Iehova, ma ka lani.
90 Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
Mai kekahi hanauna a i kekahi hanauna kou oiaio: Ua hookumu oe i ka honua, a ua kupaa ia.
91 Your laws remain to this day, for all things serve you.
Ua kupaa no a hiki i keia la, ma kou hooponopono; No ka mea, o kau poe kauwa lakou a pau.
92 Unless your law had been my delight, I would have perished in my affliction.
Iua i lealea ole au ma kou kanawai, Ina ua make au iloko o ko'u pilikia.
93 I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
Aole loa au e hoopoina i kau mau olelopaa, No ka mea, ma ia mau mea no oe i hooikaika mai ia'u.
94 I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
Nou no wau, e hoola mai oe ia'u, No ka mea, ua imi no au i kau mau olelopaa.
95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
Ua hoohalua mai ka poe hewa ia'u, e pepehi ia'u: Aka, e noonoo no wau i kou mau kanawai.
96 I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless.
Ua ike no au i ka hope o na mea maikai a pau: Aka, ua palahalaha loa kou kanawai.
97 MEM How I love your law! It is my meditation all day.
Nani wale ko'u aloha i kou kanawai! Oia ko'u mea e noonoo ai i na la a pau.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
Ma kau mau kauoha, ua hookela aku oe i ko'u akamai mamua o ko ko'u poe enemi; No ka mea, ua mau loa no lakou mo a'u.
99 I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
Ua oi aku ko'u akamai, mamua o ko ka'u poe kumu a pau; No ka mea, o kou hoike ana ka'u e noonoo ai.
100 I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
Ua kela aku ko'u naauao mamua o ko ka poe kahiko; No ka mea, ke malama nei au i kau mau olelopaa.
101 I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
Ua kaohi no au i ko'u mau wawae, mai na ala hewa a pau, I malama aku ai au i kau olelo.
102 I have not turned away from your ordinances, for you have taught me.
Aole au i haalele i kou hoopono ana; No ka mea, ua ao mai oe ia'u.
103 How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth!
Nani ka ono o kau mau olelo i ko'u puu! Ua oi aku mamua o ko ka meli i ko'u waha.
104 Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way.
Ma kau mau olelo ao, ua loaa ia'u ka naauao; Nolaila, inaina aku au i na ala wahahee a pau.
105 NUN Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
He kukui no kau olelo no ko'u mau wawae, A he malamalama hoi ia ma ko'u alanui.
106 I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
Ua koohiki no wau, a e hooko no wau, E malama no wau i kau hoopono pololei ana.
107 I am afflicted very much. Revive me, Yahweh, according to your word.
Ua pilikia loa no wau; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
108 Accept, I beg you, the willing offerings of my mouth. Yahweh, teach me your ordinances.
E Iehova, ke nonoi aku nei au e lealea mai oe i ka mea a kuu waha e haawi wale nei, A e ao mai hoi oe i kou hoopono ana.
109 My soul is continually in my hand, yet I won’t forget your law.
Ua mau no ko'u uhane iloko o ko'u lima: Aole nae au e hoopoina i kou kanawai.
110 The wicked have laid a snare for me, yet I haven’t gone astray from your precepts.
Ua kau no ka poe hewa i ka mea hei no'u; Aole nae au i haalele i kau mau kauoha.
111 I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
Ua loaa ia'u kou mau kanawai i hooilina mau loa no'u: No ka mea, oia ka mea e lealea ai ko'u naau.
112 I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end.
Ua hoohuli au i ko'u naau e hana i kau mau olelopaa, A i ke ao pau ole.
113 SAMEKH I hate double-minded men, but I love your law.
Ua ukiuki au i ka poe manao lua; A ua makemake hoi au i kou kanawai.
114 You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
O oe no ko'u paku, a me ko'u palekaua; Ua hoolana wau ma kau olelo.
115 Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
E hele aku oukou, e ka poe hewa, mai o'u aku; No ka mea, e malama no wau i kou kanawai. e Iehova,
116 Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
E hookupaa mai oe ia'u, e like me kau olelo, alaila ola au; A mai hoohilahila mai ia'u i ko'u manaolana.
117 Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
E hooikaika mai oe ia'u, alaila palekana wau, A e haliu wau i kau mau olelopaa, a mau loa.
118 You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
Ua hoowahawaha no oe i ka poe a pau i haalele i kou kanawai; No ka mea, he wahahee ko lakou hoopunipuni ana.
119 You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
Ke hoolilo nei oe i ka poe hewa a pau o ka honua i opala; No ia mea ke makemake nei au i kou mau kanawai.
120 My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments.
Haalulu ko'u io i ka makau ia oe; Ua hopohopo no hoi au i kou hooponopono ana.
121 AYIN I have done what is just and righteous. Don’t leave me to my oppressors.
Ua hana no wau i ka hoopono, a me ka pololei; Mai hookuu mai oe ia'u i ka poe hookaumaha mai ia'u.
122 Ensure your servant’s well-being. Don’t let the proud oppress me.
E haawi mai oe i hoailona ia'u no ka maikai; Mai ao oe i ka hookaumaha ana o ka poe hewa ia'u.
123 My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
Ua poopoo ko'u mau maka no ka iini i kou hoola ana mai, A no na olelo o kou pono.
124 Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
E hana mai oe i kau kauwa, e like me kou lokomaikai, A e ao mai hoi ia'u i kau mau olelopaa.
125 I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
Owau no kau kauwa, e hoonaauao mai oe ia'u, I ike au i kou mau kanawai.
126 It is time to act, Yahweh, for they break your law.
O ka manawa keia no Iehova e nana mai ai; Ua uhai lakou i kou kanawai.
127 Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
No ia mea, ua makemake au i kau mau kauoha, Mamua o ke gula, a me ke gula maikai.
128 Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way.
Nolaila, manao ae la au i na olelopaa a pau, ua pololei lakou a pau; Ua inaina no hoi au i na aoao wahahee a pau.
129 PE Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
He kupanaha no kau ao ana mai; Nolaila ke malama nei ko'u uhane ia lakou.
130 The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
O ka wehewehe ana i kau olelo, oia ka i hoomalamalama mai; Hoonaauao mai no ia i ka poe hupo.
131 I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
Hamama ae la ko'u waha, a hanu ae; No ka mea, iini aku au i kau mau kauoha.
132 Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
E haliu mai oe ia'u, e lokomaikai mai hoi. E like me kou hoopono ana i ka poe i aloha i kou inoa.
133 Establish my footsteps in your word. Don’t let any iniquity have dominion over me.
E kuhikuhi mai oe i ko'u mau wawae mamuli o kau olelo; Mai hoolanakila i kekahi hewa maluna o'u.
134 Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
E hoopakele mai oe ia'u i ka hoopilikiaia e na kanaka, Alaila, e malama no wau i kau mau kauoha.
135 Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
E hoomalamalama mai kou maka i kau kauwa, A e ao mai oe ia'u i kau olelopaa.
136 Streams of tears run down my eyes, because they don’t observe your law.
Kahe no na muliwai malalo iho o ko'u mau maka, No ko lakou malama ole ana i kou kanawai.
137 TZADHE You are righteous, Yahweh. Your judgments are upright.
He pono no oe, e Iehova, A ua pololei hoi kou hoopono ana.
138 You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
Ua pono no na kauoha au i hoike mai ai, A ua oiaio loa hoi.
139 My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
Na ko'u manao ikaika i hooki loa mai ia'u, No ka mea, ua hoopoina kou poe enemi i kau mau olelo.
140 Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
He maemae loa kau olelo, Nolaila ua makemake kau kauwa ia mea.
141 I am small and despised. I don’t forget your precepts.
He mea liilii au, a ua hoowahawahaia, Aole nae au i hoopoina i kau mau olelo ao.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness. Your law is truth.
O kou pono, he pono mau loa no ia, A he oiaio kou kanawai.
143 Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
Ua loaa ia'u ka poino, a me ka popilikia; Aka, o kau mau kauoha ka'u e lealea nei.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
Ua mau loa no ka pono o kau mau kauoha; E hoonaauao mai oe ia'u, alaila, ola au.
145 QOPH I have called with my whole heart. Answer me, Yahweh! I will keep your statutes.
Kahea aku au me ko'u naau a pau, E hoolohe mai, e Iehova: E malama no wau i kau mau olelopaa.
146 I have called to you. Save me! I will obey your statutes.
Kahea aku au ia oe e hoola mai oe ia'u; Alaila, e malama no wau i kou mau kanawai.
147 I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
Manao e no wau mamua o ka wanaao, a hea aku la; Hoolana no hoi au ma kau olelo.
148 My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
Manao e no ko'u mau maka mamua o na wati kiai, E noonoo ma kau olelo.
149 Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, Yahweh, according to your ordinances.
E hoolohe mai oe i ko'u leo, e like me kou lokomaikai; E Iehova, e hoola mai oe ia'u, e like me ko'u hoopono ana.
150 They draw near who follow after wickedness. They are far from your law.
Ke hookokoke mai nei ka poe hahai i ka hewa; Ua loihi lakou, mai kou kanawai aku.
151 You are near, Yahweh. All your commandments are truth.
Ua kokoke mai oe, e Iehova, A ua oiaio hoi kau mau kauoha a pau.
152 Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever.
Mai mua mai ko'u ike ana i kou mau kanawai, Nau no lakou i hookumu paa loa.
153 RESH Consider my affliction, and deliver me, for I don’t forget your law.
E nana mai oe i ko'u pilikia, a e hookuu mai ia'u, No ka mea, aole au i hoopoina i kou kanawai.
154 Plead my cause, and redeem me! Revive me according to your promise.
E hooponopono mai oe i ko'u hoopiiia, a e hoolapanai mai oe ia'u: E hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
155 Salvation is far from the wicked, for they don’t seek your statutes.
Ua loihi aku ke ola, mai ka poe hewa aku; No ka mea, aole lakou e imi i kau mau olelopaa.
156 Great are your tender mercies, Yahweh. Revive me according to your ordinances.
Nui loa no kou lokomaikai, e Iehova, E hooikaika mai oe ia'u, e like me ka kau hoopono ana.
157 Many are my persecutors and my adversaries. I haven’t swerved from your testimonies.
Ua nui no ka poe hoomaau mai ia'u, a me ko'u poe enemi; Aole nae au i haalele i kau hoike ana.
158 I look at the faithless with loathing, because they don’t observe your word.
Nana aku la au i ka poe hana me ka hoopunipuni, a hoopailua iho la; No ka mea, aole lakou i malama i kau mau olelo.
159 Consider how I love your precepts. Revive me, Yahweh, according to your loving kindness.
E nana mai, no ka mea, ua aloha au i kau mau kauoha; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
160 All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever.
Ua oiaio no ke poo o kau olelo; A ua mau loa ka hemolele ana o kou hoopono ana.
161 SIN AND SHIN Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
Ua hoomaau hala ole mai na'lii ia'u; Aka, ua weliweli ko'u naau i kau mau olelo.
162 I rejoice at your word, as one who finds great plunder.
Olioli no wau ma kau olelo, E like me ka mea loaa ka waiwai pio a nui.
163 I hate and abhor falsehood. I love your law.
Ke inaina nei au, a hoopailua no hoi i ka wahahee; Aka, ke aloha nei au i kou kanawai.
164 Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
Ehiku no ko'u halelu ana ia oe i ka la hookahi, No kou hoopono pololei ana.
165 Those who love your law have great peace. Nothing causes them to stumble.
Ua nui loa ka maluhia o ka poe i makemake i kou kanawai, Aohe mea e hina'i lakou.
166 I have hoped for your salvation, Yahweh. I have done your commandments.
Ua hoolana au ma kou hoola ana, e Iehova, A ua hana hoi i kau mau kauoha.
167 My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
Ua malama no ko'u uhane i kou hoike ana, A ua nui loa ko'u makemake ia mea.
168 I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
Ua malama no wau i kau mau kauoha, a me kou mau kanawai; No ka mea, mamua ou no ko'u mau aoao a pau.
169 TAV Let my cry come before you, Yahweh. Give me understanding according to your word.
E hookokoke aku no ko'u kahea ana imua o kou alo, e Iehova; E hoonaauao mai oe ia'u, e like me kau olelo.
170 Let my supplication come before you. Deliver me according to your word.
E hiki aku no kau pule imua o kou alo; E hoopakele mai oe ia'u e like me kau olelo.
171 Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
E hoike aku no ko'u mau lehelehe i ka halelu, Ke ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
172 Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
E hai aku no ko'u elelo i kau olelo; No ka mea, ua hemolele kau mau kauoha a pau.
173 Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
E haawi mai oe i ko'u lima, i mea kokua no'u; No ka mea, ua wae au ma kau mau olelo ao.
174 I have longed for your salvation, Yahweh. Your law is my delight.
Ua iini aku au i kou hoola ana, e Iehova, O kou kanawai, ka'u e hauoli nei.
175 Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
E hoola mai i ko'u uhane, alaila, e halelu aku no au ia oe; A na kou hoopono ana, e kokua mai ia'u.
176 I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I don’t forget your commandments.
Ua hele hewa au, e like me ka hipa nalowale, E kii mai oe i kau kauwa; No ka mea, aole au i hoopoina i kau mau kauoha.

< Psalms 119 >