< Psalms 109 >

1 For the Chief Musician. A Psalm by David. God of my praise, don’t remain silent,
Dem Musikmeister; von David ein Psalm. Du Gott, dem mein Lobpreis gilt, bleibe nicht stumm!
2 for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
Denn Frevlermund und Lügenmaul
3 They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
mit Worten des Hasses haben sie mich umschwirrt und ohne Ursach’ mich angegriffen;
4 In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
für meine Liebe befeinden sie mich, während ich doch (stets für sie) bete;
5 They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
ja sie haben mir Böses für Gutes vergolten und Haß für meine Liebe erwiesen.
6 Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
Bestell’ einen Frevler zum Richter gegen ihn, und ein Ankläger steh’ ihm zur Rechten!
7 When he is judged, let him come out guilty. Let his prayer be turned into sin.
Als schuldig soll er hervorgehn aus dem Gericht und sogar sein Gebet ihm als Sünde gelten!
8 Let his days be few. Let another take his office.
Seiner Lebenstage müssen nur wenige sein, und sein Amt ein andrer empfangen!
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Seine Kinder müssen zu Waisen werden und seine Frau eine Witwe!
10 Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
Seine Kinder müssen unstet umherziehn und betteln und vertrieben werden aus ihres Vaterhauses Trümmern!
11 Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
Sein Gläubiger lege Beschlag auf alles, was er hat, und Fremde müssen seine Habe plündern!
12 Let there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his fatherless children.
Er finde keinen, der ihm Schonung gewährt, und niemand habe Erbarmen mit seinen Waisen!
13 Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
Sein Nachwuchs müsse der Ausrottung verfallen: schon im zweiten Gliede müsse ihr Name erlöschen!
14 Let the iniquity of his fathers be remembered by Yahweh. Don’t let the sin of his mother be blotted out.
Der Verschuldung seiner Väter werde beim HERRN gedacht, und die Sünde seiner Mutter bleibe ungetilgt!
15 Let them be before Yahweh continually, that he may cut off their memory from the earth;
Sie müssen beständig dem HERRN vor Augen stehn, und er tilge ihr Gedächtnis aus von der Erde,
16 because he didn’t remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
dieweil er nicht daran dachte, Liebe zu üben, vielmehr den Elenden und Armen verfolgte und den hoffnungslos Verzagten, ihn vollends zu töten.
17 Yes, he loved cursing, and it came to him. He didn’t delight in blessing, and it was far from him.
Er liebte den Fluch: so treffe er ihn! Er hatte am Segen keine Freude: so bleib’ er ihm fern!
18 He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
Er zog den Fluch an wie sein Kleid: so dringe er ihm in den Leib wie Wasser und wie Öl in seine Gebeine;
19 Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
er werde ihm wie der Mantel, in den er sich hüllt, wie der Gürtel, den er sich ständig umlegt!
20 This is the reward of my adversaries from Yahweh, of those who speak evil against my soul.
Dies sei meiner Widersacher Lohn von seiten des HERRN und derer, die Böses gegen mich reden!
21 But deal with me, Yahweh the Lord, for your name’s sake, because your loving kindness is good, deliver me;
Du aber, HERR, mein Gott, tritt für mich ein um deines Namens willen! Weil deine Gnade köstlich ist, errette mich!
22 for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
Denn elend bin ich und arm, und mein Herz ist verwundet in meiner Brust.
23 I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
Wie ein Schatten, wenn er sich dehnt, so schwinde ich hin, bin vom Sturm verweht einer Heuschrecke gleich;
24 My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
meine Knie wanken vom Fasten, mein Leib ist abgemagert, ohne Fett;
25 I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
und ich – den Leuten bin ich zum Hohn geworden: sehen sie mich, so schütteln sie höhnend den Kopf.
26 Help me, Yahweh, my God. Save me according to your loving kindness;
Stehe mir bei, o HERR, mein Gott, hilf mir nach deiner Gnade!
27 that they may know that this is your hand; that you, Yahweh, have done it.
Laß sie erkennen, daß dies deine Hand ist, daß du, HERR, selbst es so gefügt hast!
28 They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
Sie mögen fluchen, du aber wollest segnen; erheben sie sich, so laß sie zuschanden werden, dein Knecht aber müsse sich freuen!
29 Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
Laß meine Widersacher in Schmach sich kleiden und ihre Schande umtun wie einen Mantel!
30 I will give great thanks to Yahweh with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
Laut soll mein Mund dem HERRN Dank sagen, und inmitten vieler will ich ihn preisen;
31 For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.
denn er steht dem Armen zur Rechten, um ihn zu retten vor denen, die ihn schuldig sprechen.

< Psalms 109 >