< Psalms 109 >

1 For the Chief Musician. A Psalm by David. God of my praise, don’t remain silent,
CHAMO famatquiquilo, O Yuus, gui alabansajo;
2 for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
Sa y pachot y manaelaye yan y pachot y dinague manmababa contra guajo: sa manguecuentos contra guajo yan y mandacon na jula.
3 They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
Sija umoriyayayeyo locue ni y finijo chinatlie; yan manmumo contra guajo sin jafa.
4 In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
Sa y apas y güinaeyaco, sija contrariujo: lao guajo siempre manayuyutyo.
5 They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Yan sija jaapaseyo taelaye pot mauleg, yan chinatlie pot y guinaeyaco.
6 Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
Polo jao y taelaye na taotao guiya güiya: ya polo un contrario ya utojgue gui agapa na canaeña.
7 When he is judged, let him come out guilty. Let his prayer be turned into sin.
Yaguin majusga güe, polo ya umasentensia: yan y tinaetaeña ufamaisao.
8 Let his days be few. Let another take his office.
Ya y jaaniña udidide: yan otro uchinile ofisioña.
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Y famaguonña ufanaetata yan y asaguaña ubiuda.
10 Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
Polo ya y famaguonña ufanlaong yan ufanmangagao: ya polo sija ya umaliligao y nañija güije gui chago gui sagañija na mayulang.
11 Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
Polo ya umaamot ya unnachule todo y güinajaña, yan y taotao juyong chumoleguan ni y finachochoña.
12 Let there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his fatherless children.
Polo ya taya ni jaye umaase ni güiya; yan ni uno ufinaborese y manaetata na famaguonña.
13 Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
Polo ya y famaguonña ufanmautut; yan gui generasion ni y jadalalalag, umafagasñaejon y naanñija.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered by Yahweh. Don’t let the sin of his mother be blotted out.
Poly ya y tinaelayen y tataña sija umajaso gui as Jeova: ya y isao nanaña ti umafagasñaejon.
15 Let them be before Yahweh continually, that he may cut off their memory from the earth;
Polo ya sija siempre ufangaegue gui menan Jeova, sa güiya siña umutut y jinasoñija guinin y tano.
16 because he didn’t remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
Sa ti jajaso mamanue minaase, lao japetsigue y peble yan y nesesitao na taotao, yan y mayulang na corason ujapuno sija.
17 Yes, he loved cursing, and it came to him. He didn’t delight in blessing, and it was far from him.
Magajet na jaguaeya y matdision, ya ayo na mato guiya güiya; ya ti ninamagof ni y bendision, ya ayo na chago guiya güiya.
18 He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
Ya güiya mumagago güe ni y matdision taegüije y bestiduña, ya ayo na jumalom gui jalom y tiyanña taegüije y janom, yan taegüije y laña gui jalom tolangña.
19 Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
Polo ya ayo guiya güiya, taegüije y magago ni y jatatampegüe, yan para sinturon ni y jadudog güe siempre.
20 This is the reward of my adversaries from Yahweh, of those who speak evil against my soul.
Ya este apas y contrariujo sija guinin as Jeova, yan ayo sija ni y manguecuentos taelaye contra y antijo.
21 But deal with me, Yahweh the Lord, for your name’s sake, because your loving kindness is good, deliver me;
Lao fatinas para guajo, O Yuus Jeova, pot y naanmo: sa mauleg na minaasemo, enao mina nalibreyo.
22 for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
Sa pobleyo, yan nesesitaoyo, yan y corasonjo mañetnot gui sanjalomjo.
23 I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
Mapos yo taegüije y anineng yaguin malofan: matafye yo julo yan papa taegüije y apacha.
24 My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
Y timoco mandafe pot y inayunat; yan y catneco manmasogsog, sa ti jataca y iinemog.
25 I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
Jumuyong yo locue taegüije linalatde guiya sija: anae maaatanyo jayeyengyong y iloñija.
26 Help me, Yahweh, my God. Save me according to your loving kindness;
Ayudayo, O Jeova Yuusso; O satbayo segun y minaasemo:
27 that they may know that this is your hand; that you, Yahweh, have done it.
Para sija ujatungo na este y canaemo: na jago, Jeova, fumatinas este.
28 They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
Polo ya sija manmamatdise, lao jago manbendise: yaguin sija mangajulo, ufanmamajlao; lao y tentagomo umagof.
29 Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
Ya y contrariojo ufanminagago ni y desonra; yan ufantinampe sija ni y minamajlaoñija taegüije y capa.
30 I will give great thanks to Yahweh with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
Jeova bae junae sendangculo na grasias nu y pachotto; junggan, jualabagüe gui linajyan taotao.
31 For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.
Sa güiya utojgüe gui agapa na canae y nesesitao, para usinatba güe guinin ayo sija y jumusga y antiña.

< Psalms 109 >