< Psalms 104 >

1 Bless Yahweh, my soul. Yahweh, my God, you are very great. You are clothed with honor and majesty.
Eh molimo na ngai, pambola Yawe! Yawe, Nzambe na ngai, ozali monene! Olata kongenga mpe lokumu,
2 He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
omifinika moyi lokola kazaka, otanda likolo lokola ndako ya kapo.
3 He lays the beams of his rooms in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
Opika makonzi na yango na mayi ya likolo, okomisaka mapata shar na Yo, otambolaka na mapapu ya mopepe.
4 He makes his messengers winds, and his servants flames of fire.
Okomisaka bantoma na Yo mipepe, mpe basali na Yo, ndemo ya moto.
5 He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever.
Otia mokili na likolo ya miboko na yango mpo ete eningana te seko na seko.
6 You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
Ozipa yango na mayi monene lokola elamba; mayi ezalaki kovanda na likolo ya bangomba.
7 At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
Kasi na pamela na Yo, mayi ekimaki; na lokito ya kake na Yo, mayi etiolaki,
8 The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
emataki na likolo ya bangomba, ekitaki na mabwaku, na bisika oyo obongisaki mpo na yango.
9 You have set a boundary that they may not pass over, that they don’t turn again to cover the earth.
Otiaki mondelo oyo ekoki koleka te; ekozonga lisusu te kozipa mokili.
10 He sends springs into the valleys. They run among the mountains.
Obimisaka mayi ya bitima mpo na kosopa yango na mayi minene oyo elekaka na kati-kati ya bangomba;
11 They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
ekomaka mayi ya komela mpo na banyama nyonso ya bilanga mpe mpo na ba-ane ya zamba.
12 The birds of the sky nest by them. They sing among the branches.
Bandeke ya likolo evandaka pembeni ya mayi yango mpe eyembaka kati na makasa.
13 He waters the mountains from his rooms. The earth is filled with the fruit of your works.
Wuta na bandako na Yo ya likolo, onokisaka mvula na likolo ya bangomba; mokili etondi na mbuma ya misala na Yo.
14 He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may produce food out of the earth:
Matiti ebotaka mpo na bibwele, mpe milona ya bato ekolaka mpo ete mabele ebotela bango bilei,
15 wine that makes the heart of man glad, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man’s heart.
vino mpo na kosepelisa mitema na bango, mafuta mpo na kongengisa bilongi na bango, mpe mapa mpo na kolendisa mitema na bango.
16 Yahweh’s trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted,
Banzete ya Yawe etondi na mayi; ndenge wana nde ezali, banzete ya sedele ya Libani, oyo Yawe alona.
17 where the birds make their nests. The stork makes its home in the cypress trees.
Bandeke esalaka bazala na yango kuna, mpe nkoko evandaka na banzete ya sipele.
18 The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
Bangomba milayi ezali ekimelo mpo na bantaba ya zamba, mpe madusu ya mabanga ezali bibombamelo mpo na bampanya ya zamba.
19 He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
Osala sanza mpo na koyeba mikolo ya bafeti. Moyi eyebi tango na yango ya kolala.
20 You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
Otindaka molili, mpe butu ekomaka. Bongo banyama nyonso ya zamba ekomaka kotambola-tambola.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
Bana ya nkosi egangaka sima na nyama mpe esengaka bilei epai ya Nzambe.
22 The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
Soki moyi ebimi, nkosi elongwaka, ezongaka mpo na kolala na bisika na yango;
23 Man goes out to his work, to his labor until the evening.
kasi moto abimaka mpo na kokende na mosala na ye mpe asalaka kino na pokwa.
24 Yahweh, how many are your works! In wisdom, you have made them all. The earth is full of your riches.
Oh Yawe, misala na Yo ezali ebele! Osalaki nyonso na bwanya; mokili etondi na biloko oyo okela.
25 There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
Tala ndenge ebale monene ezali molayi mpe epanzana, etonda na banyama oyo tokoki kotanga te, kobanda na oyo eleki mike kino na oyo eleki minene.
26 There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
Kuna, bamasuwa ekendeke mpe ezongaka; bongo Leviatani oyo osala mpo ete esakanaka kuna.
27 These all wait for you, that you may give them their food in due season.
Nyonso etalelaka Yo mpo ete opesa yango bilei na tango oyo ekoki.
28 You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
Opesaka bilei, mpe ezwaka yango; ofungolelaka yango loboko na Yo, mpe etondaka na biloko.
29 You hide your face; they are troubled. You take away their breath; they die and return to the dust.
Tango obombaka elongi na Yo, somo ekangaka yango; tango olongolaka yango pema, ekufaka mpe ezongaka na putulu;
30 You send out your Spirit and they are created. You renew the face of the ground.
tango otindaka pema Yo, ezwaka bomoi; mpe okomisaka mokili sika.
31 Let Yahweh’s glory endure forever. Let Yahweh rejoice in his works.
Tika ete nkembo ya Yawe ewumela libela na libela! Tika ete Yawe asepela na misala na Ye!
32 He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
Soki atali mokili, mokili elengaka; soki asimbi bangomba, ebimisaka milinga.
33 I will sing to Yahweh as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.
Nakoyembela Yawe bomoi na ngai mobimba; nakoyembela Nzambe na ngai tango nyonso nazali na bomoi.
34 Let my meditation be sweet to him. I will rejoice in Yahweh.
Tika ete maloba na ngai esepelisa Ye! Tika ete Yawe azala esengo na ngai!
35 Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless Yahweh, my soul. Praise Yah!
Tika ete bato ya masumu basila na mokili, mpe bato mabe bazala lisusu te! Oh molimo na ngai, pambola Yawe! Aleluya, bokumisa Yawe!

< Psalms 104 >