< Psalms 104 >

1 Bless Yahweh, my soul. Yahweh, my God, you are very great. You are clothed with honor and majesty.
Benu, ho mia animo, la Eternulon. Ho Eternulo, mia Dio, Vi estas tre granda, De majesto kaj beleco Vi estas vestita;
2 He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
Vi, kiu estas ĉirkaŭkovrita de lumo kiel de vesto, Kiu sternas la ĉielon kiel tapiŝon;
3 He lays the beams of his rooms in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
Kiu aranĝas sur la akvo Siajn ĉambrojn, Kiu faras la nubojn Lia veturilo; Kiu iras sur la flugiloj de la vento;
4 He makes his messengers winds, and his servants flames of fire.
Kiu faras la ventojn Liaj senditoj, Flamantan fajron Liaj servantoj;
5 He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever.
Kiu fondis la teron sur ĝiaj fundamentoj, Ke ĝi neniam ŝanceliĝos.
6 You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
La abismon Vi kovris kiel per vesto, Sur la montoj staras akvo;
7 At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
De Via minaco ĝi kuras, De la voĉo de Via tondro ĝi forrapidas.
8 The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
Ĝi leviĝas sur montojn, malleviĝas sur valojn, Al tiu loko, kiun Vi destinis por ĝi.
9 You have set a boundary that they may not pass over, that they don’t turn again to cover the earth.
Vi faris limon, kiun ĝi ne superpaŝos, Por ke ĝi ne revenu por kovri la teron.
10 He sends springs into the valleys. They run among the mountains.
Vi sendas fontojn al la riveroj, Kiuj iras inter montoj;
11 They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
Ili trinkigas ĉiujn kampajn bestojn; Sovaĝaj azenoj kvietigas sian soifon.
12 The birds of the sky nest by them. They sing among the branches.
Apud ili loĝas la birdoj ĉielaj, El inter la branĉoj ili sonigas sian voĉon.
13 He waters the mountains from his rooms. The earth is filled with the fruit of your works.
Vi trinkigas la montojn el Viaj ĉambroj; Per la produktoj de Viaj faroj satiĝas la tero.
14 He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may produce food out of the earth:
Vi kreskigas herbon por la bruto, Kaj verdaĵon, kiu servas al la homo, Por elirigi panon el la tero.
15 wine that makes the heart of man glad, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man’s heart.
Kaj la vino gajigas la koron de la homo, La vizaĝo brilas de la oleo, Kaj la pano fortikigas la koron de la homo.
16 Yahweh’s trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted,
Satiĝas la arboj de la Eternulo, La cedroj de Lebanon, kiujn Li plantis;
17 where the birds make their nests. The stork makes its home in the cypress trees.
Kaj tie nestas birdoj; Cikonio havas sian loĝejon sur abioj;
18 The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
La altaj montoj estas por la ibeksoj, La rokoj estas rifuĝejo por la hirakoj.
19 He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
Li aranĝis la lunon laŭ la partoj de tempo; La suno scias sian subiron.
20 You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
Vi sendas mallumon, kaj fariĝas nokto, Dum kiu vagas ĉiuj arbaraj bestoj;
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
La leonidoj krias pri rabakiro, Por peti de Dio sian manĝaĵon.
22 The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
Kiam leviĝas la suno, Ili sin kaŝas kaj kuŝiĝas en siaj loĝejoj.
23 Man goes out to his work, to his labor until the evening.
Eliras homo por sia okupiĝo, Por sia laboro ĝis la vespero.
24 Yahweh, how many are your works! In wisdom, you have made them all. The earth is full of your riches.
Kiel multaj estas Viaj faroj, ho Eternulo! Ĉion Vi faris kun saĝo; La tero estas plena de Viaj faritaĵoj.
25 There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
Jen la maro, granda kaj vasta: Tie estas rampaĵoj sennombraj, Bestoj malgrandaj kaj grandaj;
26 There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
Tie iras ŝipoj; Tie estas la levjatano, kiun Vi kreis, ke ĝi tie ludu.
27 These all wait for you, that you may give them their food in due season.
Ĉiuj ili atendas de Vi, Ke Vi donu al ili manĝon en ĝia tempo.
28 You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
Vi donas al ili, ili kolektas; Vi malfermas Vian manon, kaj ili satiĝas de bonaĵo.
29 You hide your face; they are troubled. You take away their breath; they die and return to the dust.
Vi kaŝas Vian vizaĝon, tiam ili ektimas; Vi forprenas ilian spiriton, Tiam ili mortas kaj revenas al sia polvo.
30 You send out your Spirit and they are created. You renew the face of the ground.
Vi sendas Vian spiriton, tiam ili kreiĝas; Kaj Vi renovigas la vizaĝon de la tero.
31 Let Yahweh’s glory endure forever. Let Yahweh rejoice in his works.
Gloro al la Eternulo estu eterne; La Eternulo ĝoju pri Siaj faritaĵoj.
32 He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
Li ekrigardas la teron, kaj ĝi tremas; Li ektuŝas la montojn, kaj ili fumiĝas.
33 I will sing to Yahweh as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.
Mi kantados al la Eternulo, dum mi vivos; Mi muzikados al mia Dio, dum mi estos.
34 Let my meditation be sweet to him. I will rejoice in Yahweh.
Agrabla estu al Li mia meditado; Mi ĝojos pri la Eternulo.
35 Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless Yahweh, my soul. Praise Yah!
Malaperu pekuloj de sur la tero, Kaj malvirtuloj ne plu ekzistu. Benu, ho mia animo, la Eternulon. Haleluja!

< Psalms 104 >