< Psalms 103 >

1 By David. Praise Yahweh, my soul! All that is within me, praise his holy name!
Zaburi ya Daudi. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana. Vyote vilivyomo ndani yangu vilihimidi jina lake takatifu.
2 Praise Yahweh, my soul, and don’t forget all his benefits,
Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana, wala usisahau wema wake wote,
3 who forgives all your sins, who heals all your diseases,
akusamehe dhambi zako zote, akuponya magonjwa yako yote,
4 who redeems your life from destruction, who crowns you with loving kindness and tender mercies,
aukomboa uhai wako na kaburi, akuvika taji ya upendo na huruma,
5 who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
atosheleza mahitaji yako kwa vitu vyema, ili ujana wako uhuishwe kama wa tai.
6 Yahweh executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
Bwana hutenda haki, naye huwapa hukumu ya haki wote wanaoonewa.
7 He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
Alijulisha Mose njia zake, na wana wa Israeli matendo yake.
8 Yahweh is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
Bwana ni mwingi wa huruma na mwenye neema; si mwepesi wa hasira, bali amejaa upendo.
9 He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
Yeye hatalaumu siku zote, wala haweki hasira yake milele,
10 He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
yeye hatutendei kulingana na dhambi zetu wala hatupatilizi kwa kadiri ya maovu yetu.
11 For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
Kama vile mbingu zilivyo juu ya dunia sana, ndivyo wema wake ulivyo mwingi kwa wanaomcha;
12 As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
kama mashariki ilivyo mbali na magharibi, ndivyo Mungu alivyoziweka dhambi zetu mbali nasi.
13 Like a father has compassion on his children, so Yahweh has compassion on those who fear him.
Kama baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Bwana anavyowahurumia wale wanaomcha;
14 For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
kwa kuwa anajua tulivyoumbwa, anakumbuka kwamba sisi tu mavumbi.
15 As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
Kuhusu mwanadamu, siku zake ni kama majani, anachanua kama ua la shambani;
16 For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
upepo huvuma juu yake nalo hutoweka, mahali pake hapalikumbuki tena.
17 But Yahweh’s loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children,
Lakini kutoka milele hata milele upendo wa Bwana uko kwa wale wamchao, nayo haki yake kwa watoto wa watoto wao:
18 to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
kwa wale walishikao agano lake na kukumbuka kuyatii mausia yake.
19 Yahweh has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
Bwana ameweka imara kiti chake cha enzi mbinguni, ufalme wake unatawala juu ya vyote.
20 Praise Yahweh, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
Mhimidini Bwana, enyi malaika zake, ninyi mlio mashujaa mnaozitii amri zake, ninyi mnaotii neno lake.
21 Praise Yahweh, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
Mhimidini Bwana, ninyi jeshi lake lote la mbinguni, ninyi watumishi wake mnaofanya mapenzi yake.
22 Praise Yahweh, all you works of his, in all places of his dominion. Praise Yahweh, my soul!
Mhimidini Bwana, kazi zake zote kila mahali katika milki yake. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana.

< Psalms 103 >