< Proverbs 8 >

1 Doesn’t wisdom cry out? Doesn’t understanding raise her voice?
Не премудрость ли взывает? и не разум ли возвышает голос свой?
2 On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
Она становится на возвышенных местах, при дороге, на распутиях;
3 Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:
она взывает у ворот при входе в город, при входе в двери:
4 “I call to you men! I send my voice to the sons of mankind.
“К вам, люди, взываю я, и к сынам человеческим голос мой!
5 You simple, understand prudence! You fools, be of an understanding heart!
Научитесь, неразумные, благоразумию, и глупые - разуму.
6 Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
Слушайте, потому что я буду говорить важное, и изречение уст моих - правда;
7 For my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.
ибо истину произнесет язык мой, и нечестие - мерзость для уст моих;
8 All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
все слова уст моих справедливы; нет в них коварства и лукавства;
9 They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
все они ясны для разумного и справедливы для приобретших знание.
10 Receive my instruction rather than silver, knowledge rather than choice gold.
Примите учение мое, а не серебро; лучше знание, нежели отборное золото;
11 For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can’t be compared to it.
потому что мудрость лучше жемчуга, и ничто из желаемого не сравнится с нею.
12 “I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
Я, премудрость, обитаю с разумом и ищу рассудительного знания.
13 The fear of Yahweh is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
Страх Господень - ненавидеть зло; гордость и высокомерие и злой путь и коварные уста я ненавижу.
14 Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
У меня совет и правда; я разум, у меня сила.
15 By me kings reign, and princes decree justice.
Мною цари царствуют и повелители узаконяют правду;
16 By me princes rule, nobles, and all the righteous rulers of the earth.
мною начальствуют начальники и вельможи и все судьи земли.
17 I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
Любящих меня я люблю, и ищущие меня найдут меня;
18 With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
богатство и слава у меня, сокровище непогибающее и правда;
19 My fruit is better than gold, yes, than fine gold, my yield than choice silver.
плоды мои лучше золота, и золота самого чистого, и пользы от меня больше, нежели от отборного серебра.
20 I walk in the way of righteousness, in the middle of the paths of justice,
Я хожу по пути правды, по стезям правосудия,
21 that I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
чтобы доставить любящим меня существенное благо, и сокровищницы их я наполняю. Когда я возвещу то, что бывает ежедневно, то не забуду исчислить то, что от века.
22 “Yahweh possessed me in the beginning of his work, before his deeds of old.
Господь имел меня началом пути Своего, прежде созданий Своих, искони;
23 I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
от века я помазана, от начала, прежде бытия земли.
24 When there were no depths, I was born, when there were no springs abounding with water.
Я родилась, когда еще не существовали бездны, когда еще не было источников, обильных водою.
25 Before the mountains were settled in place, before the hills, I was born;
Я родилась прежде, нежели водружены были горы, прежде холмов,
26 while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
когда еще Он не сотворил ни земли, ни полей, ни начальных пылинок вселенной.
27 When he established the heavens, I was there. When he set a circle on the surface of the deep,
Когда Он уготовлял небеса, я была там. Когда Он проводил круговую черту по лицу бездны,
28 when he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,
когда утверждал вверху облака, когда укреплял источники бездны,
29 when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth,
когда давал морю устав, чтобы воды не переступали пределов его, когда полагал основания земли:
30 then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,
тогда я была при Нем художницею, и была радостью всякий день, веселясь пред лицом Его во все время,
31 rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
веселясь на земном кругу Его, и радость моя была с сынами человеческими.
32 “Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
Итак, дети, послушайте меня; и блаженны те, которые хранят пути мои!
33 Hear instruction, and be wise. Don’t refuse it.
Послушайте наставления и будьте мудры, и не отступайте от него.
34 Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
Блажен человек, который слушает меня, бодрствуя каждый день у ворот моих и стоя на страже у дверей моих!
35 For whoever finds me finds life, and will obtain favor from Yahweh.
потому что, кто нашел меня, тот нашел жизнь, и получит благодать от Господа;
36 But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death.”
а согрешающий против меня наносит вред душе своей: все ненавидящие меня любят смерть”.

< Proverbs 8 >