< Proverbs 27 >

1 Don’t boast about tomorrow; for you don’t know what a day may bring.
شانازی بە سبەینێ مەکە، چونکە نازانی ڕۆژ چی لێ دەکەوێتەوە.
2 Let another man praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.
با نامۆ ستایشت بکات نەک دەمی خۆت، بێگانە نەک لێوەکانت.
3 A stone is heavy, and sand is a burden; but a fool’s provocation is heavier than both.
بەرد قورسە و لم بە سەنگە، بەڵام تووڕەیی گێل لە هەردووکیان قورسترە.
4 Wrath is cruel, and anger is overwhelming; but who is able to stand before jealousy?
هەڵچوون توندوتیژە و تووڕەیی لێشاوە، بەڵام کێ لەبەردەم ئیرەیی خۆ ڕادەگرێت؟
5 Better is open rebuke than hidden love.
سەرزەنشتی ئاشکرا لە خۆشەویستی شاردراوە باشترە.
6 The wounds of a friend are faithful, although the kisses of an enemy are profuse.
برینی دۆست دڵسۆزییە، بەڵام ماچی دوژمن بە فێڵە.
7 A full soul loathes a honeycomb; but to a hungry soul, every bitter thing is sweet.
کەسی تێر پێ لە هەنگوین دەنێت، بەڵام بۆ برسی هەموو تاڵێتییەک شیرینە.
8 As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his home.
وەک چۆلەکەی وێڵبوو لە هێلانەکەی، ئاوایە مرۆڤی وێڵ لە هەواری خۆی.
9 Perfume and incense bring joy to the heart; so does earnest counsel from a man’s friend.
بۆن و بخورد دڵ خۆش دەکەن، شیرینی برادەریش لە پەرۆشی ڕاوێژە.
10 Don’t forsake your friend and your father’s friend. Don’t go to your brother’s house in the day of your disaster. A neighbor who is near is better than a distant brother.
واز لە برادەرەکانی خۆت و باوکت مەهێنە، لە ڕۆژی لێقەومانت مەچووە ماڵی برات، دراوسێی نزیک لە برای دوور باشترە.
11 Be wise, my son, and bring joy to my heart, then I can answer my tormentor.
ڕۆڵە، دانا بە و دڵم خۆش بکە، بۆ ئەوەی وەڵامی ئەوانە بدەمەوە کە لۆمەم دەکەن.
12 A prudent man sees danger and takes refuge; but the simple pass on, and suffer for it.
ژیر خراپە دەبینێت و خۆی دەشارێتەوە، بەڵام ساویلکە مل پێوەدەنێت و سزا دەدرێ.
13 Take his garment when he puts up collateral for a stranger. Hold it for a wayward woman!
ئەگەر کەسێک بووە کەفیلی نامۆیەک کەواکەی لێ وەربگرە، لەبەر بێگانەکە بارمتەی لێ وەربگرە.
14 He who blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be taken as a curse by him.
ئەوەی بە دەنگی بەرز داوای بەرەکەت بۆ دراوسێکەی بکات لە بەیانی زوودا، بە نەفرەت بۆی ئەژمارد دەکرێت.
15 A continual dropping on a rainy day and a contentious wife are alike:
دڵۆپەکردنی بەردەوام لە ڕۆژی باران، هەروەک ئافرەتی شەڕانییە.
16 restraining her is like restraining the wind, or like grasping oil in his right hand.
ئەوەی دەستەمۆی بکات، با دەستەمۆ دەکات، بە دەستی ڕاستی زەیت دەگرێت.
17 Iron sharpens iron; so a man sharpens his friend’s countenance.
ئاسن بە ئاسن تیژ دەکرێت و مرۆڤیش ڕووی برادەرەکەی تیژ دەکات.
18 Whoever tends the fig tree shall eat its fruit. He who looks after his master shall be honored.
ئەوەی چاودێری دار هەنجیرێک بکات بەرەکەی دەخوات، ئەوەی گەورەکەی خۆی بپارێزێت ڕێزی دەگیرێت.
19 Like water reflects a face, so a man’s heart reflects the man.
وەک لە ئاودا وێنەدانەوەی ڕوو دەبینرێت، ئاواش دڵی مرۆڤ وێنەی مرۆڤەکە دەداتەوە.
20 Sheol and Abaddon are never satisfied; and a man’s eyes are never satisfied. (Sheol h7585)
جیهانی مردووان و لەناوچوون تێر نابن، هەروەها چاوی مرۆڤیش تێر نابێت. (Sheol h7585)
21 The crucible is for silver, and the furnace for gold; but man is refined by his praise.
بۆتە بۆ زیوە و کوورە بۆ زێڕ، مرۆڤیش بە دەمی ستایشکەرەکەی تاقی دەکرێتەوە.
22 Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with grain, yet his foolishness will not be removed from him.
هەرچەندە گێل لەناو هاون بکوتی، لەگەڵ دانەوێڵە بە دەسکە هاون، گێلایەتییەکەی لێی جیا نابێتەوە.
23 Know well the state of your flocks, and pay attention to your herds,
باش حاڵی مێگەلەکانت بزانە، دڵت هەر لەلای ڕانە مەڕەکانت بێت،
24 for riches are not forever, nor does the crown endure to all generations.
چونکە دەوڵەمەندی هەتاسەر نییە، تاجیش نەوە بە نەوە بەردەوام نابێت.
25 The hay is removed, and the new growth appears, the grasses of the hills are gathered in.
کاتێک کا نامێنێت و گیا دەردەکەوێت، گیاوگۆڵی شاخان کۆدەکرێنەوە،
26 The lambs are for your clothing, and the goats are the price of a field.
بەرخەکان بۆ جلوبەرگ و گیسکەکانیش بۆ نرخی کێڵگە.
27 There will be plenty of goats’ milk for your food, for your family’s food, and for the nourishment of your servant girls.
بەپێی پێویست شیری بزنیشت دەبێت کە بەشی خواردنی خۆت و خێزانەکەت و بژێوی کەنیزەکانت دەکات.

< Proverbs 27 >