< Proverbs 27 >

1 Don’t boast about tomorrow; for you don’t know what a day may bring.
Ne te vante point du jour du lendemain; car tu ne sais pas ce que ce jour peut enfanter.
2 Let another man praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.
Qu'un autre te loue, et non pas ta propre bouche; que ce soit un étranger, et non tes lèvres.
3 A stone is heavy, and sand is a burden; but a fool’s provocation is heavier than both.
La pierre est pesante, et le sable est lourd; mais la colère d'un insensé est plus pesante que l'un et l'autre.
4 Wrath is cruel, and anger is overwhelming; but who is able to stand before jealousy?
La colère est cruelle; et la fureur est comme une inondation; mais qui pourra subsister devant la jalousie?
5 Better is open rebuke than hidden love.
Une réprimande ouverte vaut mieux qu'une amitié cachée.
6 The wounds of a friend are faithful, although the kisses of an enemy are profuse.
Les blessures faites par celui qui aime, sont fidèles; mais les baisers de celui qui hait sont trompeurs.
7 A full soul loathes a honeycomb; but to a hungry soul, every bitter thing is sweet.
Celui qui est rassasié, foule aux pieds les rayons de miel; mais celui qui a faim trouve doux même ce qui est amer.
8 As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his home.
Tel qu'est un oiseau qui erre loin de son nid, tel est l'homme qui s'éloigne de sa demeure.
9 Perfume and incense bring joy to the heart; so does earnest counsel from a man’s friend.
L'huile et le parfum réjouissent le cœur; telle est la douceur d'un ami dont le conseil vient du cœur.
10 Don’t forsake your friend and your father’s friend. Don’t go to your brother’s house in the day of your disaster. A neighbor who is near is better than a distant brother.
Ne quitte point ton ami, ni l'ami de ton père, et ne va point dans la maison de ton frère au jour de ta détresse; car un bon voisin qui est près, vaut mieux qu'un frère qui est loin.
11 Be wise, my son, and bring joy to my heart, then I can answer my tormentor.
Mon fils, sois sage, et réjouis mon cœur, et je pourrai répondre à celui qui me fera des reproches.
12 A prudent man sees danger and takes refuge; but the simple pass on, and suffer for it.
L'homme bien avisé prévoit le mal, et se met à l'abri; mais les simples passent outre et en portent la peine.
13 Take his garment when he puts up collateral for a stranger. Hold it for a wayward woman!
Quand quelqu'un aura cautionné un étranger, prends son vêtement; exige de lui un gage, à cause des étrangers.
14 He who blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be taken as a curse by him.
Celui qui bénit son ami à haute voix, de bon matin, sera considéré comme s'il le maudissait.
15 A continual dropping on a rainy day and a contentious wife are alike:
Une gouttière continuelle au temps d'une grosse pluie, et une femme querelleuse, c'est tout un.
16 restraining her is like restraining the wind, or like grasping oil in his right hand.
Qui veut la retenir essaie d'arrêter le vent et de saisir de l'huile de sa main.
17 Iron sharpens iron; so a man sharpens his friend’s countenance.
Comme le fer aiguise le fer, ainsi un homme en aiguise un autre.
18 Whoever tends the fig tree shall eat its fruit. He who looks after his master shall be honored.
Celui qui garde le figuier, mangera de son fruit; ainsi celui qui garde son maître sera honoré.
19 Like water reflects a face, so a man’s heart reflects the man.
Comme dans l'eau le visage répond au visage, ainsi le cœur d'un homme répond à celui d'un autre homme.
20 Sheol and Abaddon are never satisfied; and a man’s eyes are never satisfied. (Sheol h7585)
Le Sépulcre et le gouffre ne sont jamais rassasiés; de même, les yeux de l'homme sont insatiables. (Sheol h7585)
21 The crucible is for silver, and the furnace for gold; but man is refined by his praise.
L'argent est éprouvé par le fourneau, l'or par le creuset; et l'homme est jugé d'après sa renommée.
22 Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with grain, yet his foolishness will not be removed from him.
Quand tu pilerais un insensé dans un mortier, parmi du grain, avec un pilon, sa folie ne se détacherait pas de lui.
23 Know well the state of your flocks, and pay attention to your herds,
Applique-toi à connaître l'état de tes brebis et donne tes soins à tes troupeaux.
24 for riches are not forever, nor does the crown endure to all generations.
Car les richesses ne durent pas toujours, et la couronne ne demeure pas d'âge en âge.
25 The hay is removed, and the new growth appears, the grasses of the hills are gathered in.
Le foin se récolte, et la verdure paraît, et les herbes des montagnes sont recueillies.
26 The lambs are for your clothing, and the goats are the price of a field.
Les agneaux seront pour te vêtir, et les boucs pour payer le champ.
27 There will be plenty of goats’ milk for your food, for your family’s food, and for the nourishment of your servant girls.
Et l'abondance du lait des chèvres sera pour ta nourriture, pour la nourriture de ta maison, et pour la vie de tes servantes.

< Proverbs 27 >