< Proverbs 24 >

1 Don’t be envious of evil men, neither desire to be with them;
Pis adamlara qibtə etmə, Onlara qoşulmaq istəmə.
2 for their hearts plot violence and their lips talk about mischief.
Çünki ürəklərində zalımlığı fikirləşər, Dilləri qəddarlıqdan danışar.
3 Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
Ev hikmətlə tikilər, Dərrakə ilə möhkəmlənər.
4 by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
Mənzillər bilik vasitəsilə, Hər cür dəyərli, yaxşı şeylərlə dolar.
5 A wise man has great power. A knowledgeable man increases strength,
Hikmətli kişi qüvvətli olar, Bilikli adam öz gücünü artırar.
6 for by wise guidance you wage your war, and victory is in many advisors.
Düzgün məsləhətlə müharibə edə bilərsən, Doğru nəsihət verən çoxdursa, qələbəyə çatarsan.
7 Wisdom is too high for a fool. He doesn’t open his mouth in the gate.
Səfeh üçün hikmət əlçatmazdır, Darvazada susub ağzını açmır.
8 One who plots to do evil will be called a schemer.
Şər quran fitnəkar adlanar,
9 The schemes of folly are sin. The mocker is detested by men.
Səfehin pis əməlləri günah sayılar, Rişxəndçilər insanlarda ikrah yaradar.
10 If you falter in the time of trouble, your strength is small.
Dar gündə taqətdən düşsən, Necə də zəif adamsan!
11 Rescue those who are being led away to death! Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter!
Ölümə aparılanları qurtar, Qırğın təhlükəsi altında olanları geri çək.
12 If you say, “Behold, we didn’t know this,” doesn’t he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, doesn’t he know it? Shall he not render to every man according to his work?
Desən ki, bax bundan xəbərim yox idi, Ürəkləri yoxlayan bunu görməzmi? Canını qoruyan bunu bilməzmi? İnsan əməlinə görə Ondan əvəz almazmı?
13 My son, eat honey, for it is good, the droppings of the honeycomb, which are sweet to your taste;
Oğlum, bal ye, xeyri var, Şanı balının şirin dadı damağında qalar.
14 so you shall know wisdom to be to your soul. If you have found it, then there will be a reward: Your hope will not be cut off.
Bil ki, hikmət də canın üçün belə olar, Onu tapsan, nəticəsi də var, Ümidin boşa çıxmaz.
15 Don’t lay in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Don’t destroy his resting place;
Ey şər insan, salehin yurdu üçün pusqu qurma, Onun evini soyma.
16 for a righteous man falls seven times and rises up again, but the wicked are overthrown by calamity.
Saleh yeddi dəfə yıxılsa belə, yenə qalxar, Şər insan büdrəsə, bəlaya düçar olar.
17 Don’t rejoice when your enemy falls. Don’t let your heart be glad when he is overthrown,
Düşməninin yıxılmasına sevinmə, Onun büdrəməsinə görə ürəyin fərəhlənməsin.
18 lest Yahweh see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
Yoxsa Rəbb görər, bundan xoşu gəlməz, Düşmənin üzərindən qəzəbini götürər.
19 Don’t fret yourself because of evildoers, neither be envious of the wicked;
Pislik edənlərə görə qəzəblənmə, Şər insanlara qibtə etmə,
20 for there will be no reward to the evil man. The lamp of the wicked will be snuffed out.
Çünki pis insanın axırı yoxdur, Şər adamın çırağı sönər.
21 My son, fear Yahweh and the king. Don’t join those who are rebellious,
Oğlum, Rəbdən və padşahdan qorx, Xəyanətkarlarla yoldaş olmaqdan çəkin.
22 for their calamity will rise suddenly. Who knows what destruction may come from them both?
Onların bəlası qəfildən gəlir. Hər ikisinin verəcəyi cəzanı kim bilir?
23 These also are sayings of the wise: To show partiality in judgment is not good.
Bu sözləri də hikmətlilər deyib: Məhkəmədə tərəfkeşlik etmək yaxşı deyil.
24 He who says to the wicked, “You are righteous,” peoples will curse him, and nations will abhor him—
Pis insana «sən salehsən» deyəni xalqlar qınayar, Ümmətlər lənət yağdırar.
25 but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.
Amma onu danlayanlar xeyir tapar, Başlarından bol bərəkət yağar.
26 An honest answer is like a kiss on the lips.
İnsana doğru cavab verən Sanki onun üzündən öpər.
27 Prepare your work outside, and get your fields ready. Afterwards, build your house.
Əvvəlcə çöldəki işini qurtar, Zəmi sal, sonra evini tik.
28 Don’t be a witness against your neighbor without cause. Don’t deceive with your lips.
Qonşunun əleyhinə haqsız şahidlik etmə, Qoy dilindən yalan söz çıxmasın.
29 Don’t say, “I will do to him as he has done to me; I will repay the man according to his work.”
Demə: «Mənə etdiyini mən də ona edəcəyəm, Onun əməlinin əvəzini verəcəyəm».
30 I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding.
Tənbəlin zəmisindən, Qanmazın üzümlüyündən keçdim.
31 Behold, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
Gördüm hər yanı tikan basıb, Gicitkən bürüyüb, daşı-divarı uçub.
32 Then I saw, and considered well. I saw, and received instruction:
Baxaraq ona diqqət yetirdim, Bundan ibrət götürdüm:
33 a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep,
Bir az da uzanıb yuxuya dalsan, Əl-qolunu uzadaraq yatsan,
34 so your poverty will come as a robber and your want as an armed man.
Yoxsulluq üstünə soyğunçu kimi, Ehtiyac üstünə quldur kimi hücum çəkər.

< Proverbs 24 >