< Proverbs 21 >

1 The king’s heart is in Yahweh’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
Kiel akvaj torentoj estas la koro de reĝo en la mano de la Eternulo: Kien Li volas, Li ĝin direktas.
2 Every way of a man is right in his own eyes, but Yahweh weighs the hearts.
Ĉiuj vojoj de homo estas ĝustaj en liaj okuloj; Sed la Eternulo pesas la korojn.
3 To do righteousness and justice is more acceptable to Yahweh than sacrifice.
Plenumado de vero kaj justeco Estas al la Eternulo pli agrabla ol oferado.
4 A high look and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
Fieraj okuloj kaj aroganta koro, Kulturaĵo de malvirtuloj, estas peko.
5 The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
La entreprenoj de diligentulo donas nur profiton; Sed ĉiu trorapidado kondukas nur al manko.
6 Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death.
Akirado de trezoroj per lango mensogema Estas vanta bloveto, retoj de morto.
7 The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
La rabo de malvirtuloj atakos ilin mem; Ĉar ili ne volis fari justaĵon.
8 The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
Malrekta estas la vojo de homo kulpa; Sed la agado de purulo estas ĝusta.
9 It is better to dwell in the corner of the housetop than to share a house with a contentious woman.
Pli bone estas loĝi sur angulo de tegmento, Ol kun malpacema edzino en komuna domo.
10 The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
La animo de malvirtulo deziras malbonon; Lia proksimulo ne estas favorata de li.
11 When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
Kiam blasfemanto estas punata, senspertulo fariĝas pli saĝa; Kaj kiam oni instruas saĝulon, li akiras prudenton.
12 The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
La Justulo rigardas la domon de malvirtulo, Kaj Li faligas malvirtulojn en malbonon.
13 Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
Se iu ŝtopas sian orelon kontraŭ kriado de malriĉulo, Li ankaŭ vokos kaj ne estos aŭskultata.
14 A gift in secret pacifies anger, and a bribe in the cloak, strong wrath.
Sekreta donaco kvietigas koleron, Kaj donaco en la sinon, fortan furiozon.
15 It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity.
Farado de justaĵo estas ĝojo por la virtulo Kaj teruro por la malbonaguloj.
16 The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits.
Homo, kiu erarforiĝis de la vojo de prudento, Ekloĝos en komunumo de mortintoj.
17 He who loves pleasure will be a poor man. He who loves wine and oil won’t be rich.
Kiu amas gajecon, tiu havos mankon; Kiu amas vinon kaj oleon, tiu ne estos riĉa.
18 The wicked is a ransom for the righteous, the treacherous for the upright.
La malvirtulo estos liberiga anstataŭo por la virtulo, Kaj malpiulo por piuloj.
19 It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
Pli bone estas loĝi en lando dezerta, Ol kun malpacema kaj kolerema edzino.
20 There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise, but a foolish man swallows it up.
Ĉarma trezoro kaj oleo estas en la domo de saĝulo; Sed homo malsaĝa ĉion englutas.
21 He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
Kiu celas justecon kaj bonecon, Tiu trovos vivon, justecon, kaj honoron.
22 A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
Kontraŭ urbon de fortuloj eliras saĝulo, Kaj li faligas ĝian fortan fortikaĵon.
23 Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
Kiu gardas sian buŝon kaj sian langon, Tiu gardas sian animon kontraŭ malfeliĉoj.
24 The proud and arrogant man—“Scoffer” is his name— he works in the arrogance of pride.
Fiera malbonulo, kiun oni nomas blasfemulo, Agas kun kolero kaj malboneco.
25 The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
La deziro de mallaborulo lin mortigas, Ĉar liaj manoj ne volas labori.
26 There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and don’t withhold.
Tuttage li forte deziras; Sed virtulo donas kaj ne rifuzas.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination— how much more, when he brings it with a wicked mind!
Oferdono de malvirtuloj estas abomenaĵo; Kiom pli, kiam li ĝin alportas kiel pekoferon!
28 A false witness will perish. A man who listens speaks to eternity.
Mensoga atestanto pereos; Sed homo, kiu mem aŭdis, parolos por ĉiam.
29 A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
Malvirtulo tenas sian vizaĝon arogante; Sed virtulo zorgas pri sia vojo.
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against Yahweh.
Ne ekzistas saĝo, ne ekzistas prudento, Ne ekzistas konsilo kontraŭ la Eternulo.
31 The horse is prepared for the day of battle; but victory is with Yahweh.
Ĉevalo estas preparata por la tago de milito; Sed la helpo venas de la Eternulo.

< Proverbs 21 >