< Proverbs 20 >

1 Wine is a mocker and beer is a brawler. Whoever is led astray by them is not wise.
O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoraçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life.
Como o bramido do leão é o terror do rei, o que o provoca a ira peca contra a sua própria alma.
3 It is an honor for a man to keep aloof from strife, but every fool will be quarreling.
Honra é do homem desviar-se do pleito, mas todo o tolo se entremete nele.
4 The sluggard will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, porém nada receberá.
5 Counsel in the heart of man is like deep water, but a man of understanding will draw it out.
Como as águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o tirará para fora.
6 Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
Cada um da multidão dos homens apregoa a sua beneficência; porém o homem fiel, quem é o que o achará?
7 A righteous man walks in integrity. Blessed are his children after him.
O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
9 Who can say, “I have made my heart pure. I am clean and without sin”?
Quem pudera dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado!
10 Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to Yahweh.
Duas sortes de peso, e duas sortes de medida, são abominação ao Senhor, tanto uma como outra.
11 Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra será pura e reta
12 The hearing ear, and the seeing eye, Yahweh has made even both of them.
O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Don’t love sleep, lest you come to poverty. Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão
14 “It’s no good, it’s no good,” says the buyer; but when he is gone his way, then he boasts.
Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
15 There is gold and abundance of rubies, but the lips of knowledge are a rare jewel.
Há ouro e abundância de rubins, mas os lábios do conhecimento são jóia preciosa.
16 Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; and hold him in pledge for a wayward woman.
Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe a sua roupa, e o penhora pela estranha.
17 Fraudulent food is sweet to a man, but afterwards his mouth is filled with gravel.
Suave é ao homem o pão de mentira, mas depois a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
18 Plans are established by advice; by wise guidance you wage war!
Cada pensamento com conselho se confirma, e com conselhos prudentes faze a guerra.
19 He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; therefore don’t keep company with him who opens wide his lips.
O que anda murmurando descobre o segredo; pelo que com o que afaga com seus beiços não te entremetas.
20 Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
O que a seu pai ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada em trevas negras.
21 An inheritance quickly gained at the beginning won’t be blessed in the end.
Adquirindo-se apressadamente a herança no princípio, o seu fim não será bendito.
22 Don’t say, “I will pay back evil.” Wait for Yahweh, and he will save you.
Não digas: vingar-me-ei do mal: espera pelo Senhor, e ele te livrará.
23 Yahweh detests differing weights, and dishonest scales are not pleasing.
Duas sortes de peso são abomináveis ao Senhor, e balanças enganosas não são boas.
24 A man’s steps are from Yahweh; how then can man understand his way?
Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor: o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
25 It is a snare to a man to make a rash dedication, then later to consider his vows.
Laço é para o homem engulir o que é santo; e, feitos os votos, então inquirir.
26 A wise king winnows out the wicked, and drives the threshing wheel over them.
O rei sábio dissipa os ímpios e torna sobre eles a roda.
27 The spirit of man is Yahweh’s lamp, searching all his innermost parts.
A alma do homem é a lâmpada do Senhor, que esquadrinha todo o mais intimo do ventre.
28 Love and faithfulness keep the king safe. His throne is sustained by love.
Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustem ele o seu trono.
29 The glory of young men is their strength. The splendor of old men is their gray hair.
O ornato dos mancebos é a sua força: e a beleza dos velhos as cãs.
30 Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.
Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais intimo do ventre.

< Proverbs 20 >