< Proverbs 19 >

1 Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui qui parle avec perversité et qui est insensé.
2 It isn’t good to have zeal without knowledge, nor being hasty with one’s feet and missing the way.
Une âme sans prudence n'est pas un bien, et celui qui se précipite dans ses démarches, s'égare.
3 The foolishness of man subverts his way; his heart rages against Yahweh.
C'est la folie de l'homme qui renverse ses voies; et c'est contre l'Éternel que son cœur murmure.
4 Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
Les richesses amènent beaucoup d'amis; mais le pauvre est délaissé, même de son ami.
5 A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
Le faux témoin ne demeurera point impuni, et celui qui profère des mensonges, n'échappera point.
6 Many will entreat the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
Plusieurs flattent celui qui est généreux, et chacun est ami de l'homme qui donne.
7 All the relatives of the poor shun him; how much more do his friends avoid him! He pursues them with pleas, but they are gone.
Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis se retireront-ils de lui! Il les presse de ses paroles: ils ne sont plus là!
8 He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
Celui qui acquiert du sens, aime son âme, et celui qui conserve la prudence, trouvera le bien.
9 A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
Le faux témoin ne demeurera point impuni, et celui qui profère des mensonges, périra.
10 Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
Il ne sied pas à un insensé de vivre dans les délices; combien moins à un esclave de dominer sur les grands!
11 The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
L'homme prudent retient sa colère; et son honneur, c'est d'oublier les offenses.
12 The king’s wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
L'indignation du roi est comme le rugissement d'un jeune lion; mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
13 A foolish son is the calamity of his father. A wife’s quarrels are a continual dripping.
Un enfant insensé est un grand malheur pour son père; et les querelles d'une femme sont une gouttière continuelle.
14 House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Yahweh.
Une maison et des richesses sont l'héritage venu des pères; mais une femme prudente est un don de l'Éternel.
15 Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
La paresse produit l'assoupissement, et l'âme paresseuse aura faim.
16 He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
Celui qui garde le commandement, garde son âme; mais celui qui ne veille pas sur ses voies, mourra.
17 He who has pity on the poor lends to Yahweh; he will reward him.
Celui qui a pitié du pauvre, prête à l'Éternel, et il lui rendra son bienfait.
18 Discipline your son, for there is hope; don’t be a willing party to his death.
Châtie ton enfant pendant qu'il y a de l'espérance, mais ne va pas jusques à le faire mourir.
19 A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
Celui qui se laisse emporter par la colère, en portera la peine; et si on l'en exempte, il faudra y revenir.
20 Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
Écoute le conseil et reçois l'instruction, afin que tu sois sage jusques à la fin de tes jours.
21 There are many plans in a man’s heart, but Yahweh’s counsel will prevail.
Il y a des pensées en grand nombre dans le cœur de l'homme; mais le conseil de l'Éternel est immuable.
22 That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
Ce qui fait la valeur de l'homme, c'est sa miséricorde; car le pauvre vaut mieux que le menteur.
23 The fear of Yahweh leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
La crainte de l'Éternel conduit à la vie; et celui qui l'a sera rassasié, et passera la nuit sans être visité d'aucun mal.
24 The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
Le paresseux plonge sa main dans le plat; et il ne la ramène pas à sa bouche.
25 Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
Si tu bats le moqueur, le simple en deviendra avisé; et si tu reprends un homme intelligent, il entendra ce qu'il faut savoir.
26 He who robs his father and drives away his mother is a son who causes shame and brings reproach.
L'enfant qui fait honte et dont on rougit, ruine son père et fait fuir sa mère.
27 If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
Garde-toi, mon fils, d'écouter les conseils qui pourraient te détourner des paroles de la sagesse.
28 A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
Un témoin pervers se moque de la justice, et la bouche des méchants se repaît d'iniquité.
29 Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.
Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les coups pour le dos des insensés.

< Proverbs 19 >