< Proverbs 19 >

1 Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que l’homme aux lèvres dédaigneuses et qui est insensé.
2 It isn’t good to have zeal without knowledge, nor being hasty with one’s feet and missing the way.
L’ignorance de l’âme n’est pas bonne, et celui dont les pieds se hâtent tombe.
3 The foolishness of man subverts his way; his heart rages against Yahweh.
La folie de l’homme pervertit sa voie, et c’est contre Yahweh que son cœur s’irrite.
4 Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
La richesse procure un grand nombre d’amis, mais le pauvre se voit séparé de son ami.
5 A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
Le faux témoin ne restera pas impuni, et celui qui dit des mensonges n’échappera pas.
6 Many will entreat the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
Nombreux sont les flatteurs de l’homme généreux, et tous sont les amis de celui qui fait des présents.
7 All the relatives of the poor shun him; how much more do his friends avoid him! He pursues them with pleas, but they are gone.
Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis s’éloignent-ils de lui! Il cherche des paroles bienveillantes, et il n’en trouve pas.
8 He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
Celui qui acquiert de l’intelligence aime son âme; et celui qui observe la prudence obtiendra le bonheur.
9 A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
Le faux témoin ne restera pas impuni, et celui qui dit des mensonges périra.
10 Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
Il ne sied pas à l’insensé de vivre dans les délices; moins encore à l’esclave de dominer sur les princes!
11 The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
La sagesse d’un homme le rend patient, et il se fait une gloire d’oublier les offenses.
12 The king’s wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
La colère du roi est comme le rugissement d’un lion, et sa faveur est comme la rosée sur l’herbe.
13 A foolish son is the calamity of his father. A wife’s quarrels are a continual dripping.
Un fils insensé est le malheur de son père, et les querelles d’une femme une gouttière sans fin.
14 House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Yahweh.
Une maison et des richesses sont un héritage paternel; mais une femme intelligente est un don de Yahweh.
15 Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
La paresse fait tomber dans l’assoupissement, et l’âme nonchalante éprouvera la faim.
16 He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
Celui qui garde le commandement garde son âme; celui qui n’est pas attentif à sa voie mourra.
17 He who has pity on the poor lends to Yahweh; he will reward him.
Celui qui a pitié du pauvre prête à Yahweh, qui récompensera sa bonne œuvre.
18 Discipline your son, for there is hope; don’t be a willing party to his death.
Châtie ton fils, car il y a encore de l’espérance; mais ne va pas jusqu’à le faire mourir.
19 A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
L’homme à la colère violente en subira la peine; si tu le sauves une fois, il te faudra recommencer.
20 Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
Écoute les conseils et reçois l’instruction, afin que tu sois sage dans la suite de ta vie.
21 There are many plans in a man’s heart, but Yahweh’s counsel will prevail.
Beaucoup de projets s’agitent dans le cœur de l’homme, mais c’est le dessein de Yahweh qui s’accomplit.
22 That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
Ce qui recommande un homme, c’est sa bonté, et mieux vaut un pauvre qu’un menteur.
23 The fear of Yahweh leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
La crainte de Yahweh mène à la vie, et l’on reste rassasié, sans être visité par le malheur.
24 The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
Le paresseux plonge sa main dans le plat, et ne la ramène pas à sa bouche.
25 Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
Frappe le moqueur, et l’homme simple deviendra sage; reprends l’homme intelligent, et il comprendra la science.
26 He who robs his father and drives away his mother is a son who causes shame and brings reproach.
Celui qui maltraite son père et qui fait fuir sa mère est un fils qui se couvre de honte et d’opprobre.
27 If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
Cesse, mon fils, d’écouter l’instruction, et tu t’éloigneras des paroles de la science.
28 A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
Un témoin pervers se moque de la justice, et la bouche des méchants avale l’iniquité.
29 Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.
Les jugements sont prêts pour les railleurs, et les coups pour le dos des insensés.

< Proverbs 19 >