< Proverbs 16 >

1 The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from Yahweh.
Le disposizioni dell'animo [son] dell'uomo; Ma la risposta della lingua [è] dal Signore.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes, but Yahweh weighs the motives.
Tutte le vie dell'uomo gli paiono pure; Ma il Signore pesa gli spiriti.
3 Commit your deeds to Yahweh, and your plans shall succeed.
Rimetti le tue opere nel Signore, E i tuoi pensieri saranno stabiliti.
4 Yahweh has made everything for its own end— yes, even the wicked for the day of evil.
Il Signore ha fatto ogni cosa per sè stesso; Eziandio l'empio per lo giorno del male.
5 Everyone who is proud in heart is an abomination to Yahweh; they shall certainly not be unpunished.
Chiunque è altiero d'animo [è] abbominevole al Signore; D'ora in ora egli non resterà impunito.
6 By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of Yahweh men depart from evil.
L'iniquità sarà purgata con benignità, e [con] verità; E per lo timor del Signore l'uomo si ritrae dal male.
7 When a man’s ways please Yahweh, he makes even his enemies to be at peace with him.
Quando il Signore gradisce le vie dell'uomo, Pacifica con lui eziandio i suoi nemici.
8 Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
Meglio [vale] poco con giustizia, Che grandi entrate senza dirittura.
9 A man’s heart plans his course, but Yahweh directs his steps.
Il cuor dell'uomo delibera della sua via; Ma il Signore dirizza i suoi passi.
10 Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
Indovinamento [è] nelle labbra del re; La sua bocca non falla nel giudicio.
11 Honest balances and scales are Yahweh’s; all the weights in the bag are his work.
La stadera, e le bilance giuste [son] del Signore; Tutti i pesi del sacchetto [son] sua opera.
12 It is an abomination for kings to do wrong, for the throne is established by righteousness.
Operare empiamente [è] abbominevole ai re; Perciocchè il trono sarà stabilito per giustizia.
13 Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
Le labbra giuste [son] quelle che i re gradiscono; Ed essi amano chi parla dirittamente.
14 The king’s wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
L'ira del re [son] messi di morte; Ma l'uomo savio la placherà.
15 In the light of the king’s face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
Nella chiarezza della faccia del re [vi è] vita; E la sua benevolenza [è] come la nuvola della pioggia della stagione della ricolta.
16 How much better it is to get wisdom than gold! Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
Quant'[è] egli cosa migliore acquistar sapienza che oro! E [quant'è] egli cosa più eccellente acquistar prudenza che argento!
17 The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
La strada degli [uomini] diritti [è] di stornarsi dal male; Chi osserva la sua via guarda l'anima sua.
18 Pride goes before destruction, and an arrogant spirit before a fall.
La superbia [viene] davanti alla ruina, E l'alterezza dello spirito davanti alla caduta.
19 It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
Meglio [è] essere umile di spirito co' mansueti, Che spartir le spoglie con gli altieri.
20 He who heeds the Word finds prosperity. Whoever trusts in Yahweh is blessed.
Chi è intendente nella parola troverà bene; E beato chi si confida nel Signore.
21 The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
Il savio di cuore sarà chiamato intendente; E la dolcezza delle labbra aggiugnerà dottrina.
22 Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
Il senno [è] una fonte di vita in coloro che ne son dotati; Ma l'ammaestramento degli stolti [è] stoltizia.
23 The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
Il cuor del[l'uomo] savio rende avveduta la sua bocca, E aggiunge dottrina alle sue labbra.
24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
I detti soavi [sono] un favo di miele, Dolcezza all'anima, e medicina alle ossa.
25 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
Vi è tal via che pare diritta all'uomo, Il fine della quale [son] le vie della morte.
26 The appetite of the laboring man labors for him, for his mouth urges him on.
L'anima di chi si affatica si affatica per lui stesso; Perciocchè la sua bocca lo preme.
27 A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
L'uomo scellerato apparecchia del male; E in su le sue labbra [vi è] come un fuoco ardente.
28 A perverse man stirs up strife. A whisperer separates close friends.
L'uomo perverso commette contese; E chi va sparlando disunisce gli amici.
29 A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
L'uomo violento seduce il suo compagno, E lo conduce per una via [che] non [è] buona.
30 One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
Chi chiude gli occhi macchinando perversità, Dimena le labbra [quando] ha compiuto il male.
31 Gray hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.
La canutezza [è] una corona gloriosa; Ella si troverà nella via della giustizia.
32 One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
Meglio vale chi è lento all'ira, che il forte; E [meglio vale] chi signoreggia il suo cruccio, che un prenditor di città.
33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from Yahweh.
La sorte è gittata nel grembo; Ma dal Signore [procede] tutto il giudicio di essa.

< Proverbs 16 >