< Philippians 3 >

1 Finally, my brothers, rejoice in the Lord! To write the same things to you, to me indeed is not tiresome, but for you it is safe.
Hethoondi, joon awaan loong ngah ih baat rumhala, Teesu damdi roong rooplan asuh tenroon ang an! Ngah ih helek helek ih raangmaat halang ah tathet thunkang, sen ah punpiipi toom ih tong an ih thunhang.
2 Beware of the dogs; beware of the evil workers; beware of the false circumcision.
Ethih mote, hui lajak loong sak khan suh laat ram rumla loong dowa pui ean.
3 For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh;
Amiisak ih khoopkhan cho abah seng, neng tah angka, tumeah seng ih Rangte ah heh Chiiala lam ih soom eno seng roidong ah tenroon lam ih Jisu Kristo damdi roong tongli. Seng ih hansi rangkhokhoop khan banlam adi amasah uh tah laalomke.
4 though I myself might have confidence even in the flesh. If any other man thinks that he has confidence in the flesh, I yet more:
Elang eah, erah likhiik banlam adoh ngah uh emi laalom eh ang. O ih bah uh erah rangkhoh khoopkhan banlam adoh jen laalom ih mokthun anbah, ngah di tang erah nang ih ehan ih thuntheng lam je ah.
5 circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; concerning the law, a Pharisee;
Saasinet noodek di nga khoopkhan banlam hoon tahang, ngah ah Ijirel mina ih tup raahang rah, Benjamin jaat apaat, amiisak ih Hebru mina. Jehudi loong Hootthe thok banlamta bah, ngah ah Pharasi mina ang thengtang,
6 concerning zeal, persecuting the assembly; concerning the righteousness which is in the law, found blameless.
eno erah tokdi ngah ih Chaas thet haat asuh rapne ih ram angno kah siiwi rumtang. Mina ah Hootthe jengdang ah kap ano kateng ang ah ih liita, erah tok adi, ngah uh kateng ju angtang.
7 However, I consider those things that were gain to me as a loss for Christ.
Enoothong edak chojih taat ih rookweh tang ah, amadi Kristo raangtaan ih thaangmuh ih hoonla.
8 Yes most certainly, and I count all things to be a loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus, my Lord, for whom I suffered the loss of all things, and count them nothing but refuse, that I may gain Christ
Erah loong laklak lah angthang ih; ngah ih thun angdi jirep ah nga Teesu Jisu Kristo jattang dowa ih bah erah loong ah thoontang emat haatjih ih hoonla. Erah raang ih heh tungthoidi ngah ih erah loong ah jaatrep ehaat etang; ngah ih erah loong asuh thaangmuh ih thiik hang, eno ba ngah ah Kristo damdoh jen ang angno
9 and be found in him, not having a righteousness of my own, that which is of the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith,
heh damdoh esiit ih hoon ang. Ngah ih Hootthe ah phan angno kateng ih kathun tang ah amadoh takah angka. Amadi kateng anglang abah Kristo suh hanpi angno anglang, marah Rangte jiin nawa hanpi jun ih chojih rah asuh ah.
10 that I may know him and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, becoming conformed to his death,
Ngah ih jamhang ah langla ngah ih Kristo ah jat ang, eno tek nawa ngaakthingta chaan aphaan anep roongjat ang, heh chamnaang ah roong hui et ang, nyia heh tekta likhiik ih roongtek ang,
11 if by any means I may attain to the resurrection from the dead.
nga teewah nep heh tek nawa ngaakthingta likhiik ih roong ngaakthing ang ih laalom lang.
12 Not that I have already obtained, or am already made perfect; but I press on, that I may take hold of that for which also I was taken hold of by Christ Jesus.
Ngah ih jaatrep ah ejen choh etang adoleh ngah jaatrep di epun elang ih taliikang. Amadi uh ngah ih hethaang ah chosuh chekbek lang marah Jisu Kristo ih erah raang ih ngah ah danjoh tahang.
13 Brothers, I don’t regard myself as yet having taken hold, but one thing I do: forgetting the things which are behind and stretching forward to the things which are before,
Joon awaan loong, elang eah, amiimi di ngah ih ejen jen ettang ih tathunkang; enoothong jaatsiit ngah reelang abah, liko dowa ah beehaat angno lakngah nawa eseethoon adoh thok suh reelang.
14 I press on toward the goal for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
Erah thoih ngah lamjunko maradi thaangchojih angla adi soonlang, Rangte ih Jisu Kristo mendi rangkhothung nawa roidong ah chosuh poon halang rah di ah.
15 Let us therefore, as many as are perfect, think this way. If in anything you think otherwise, God will also reveal that to you.
Seng loongtang mathan mina chiiala lam ih thungsek angte loong ah ih, emamah ih samthun theng. Enoothong sen mararah mina doh thung atak jaat hoh mok ang anbah, Rangte ih sen suh toom miidong thunthuk han.
16 Nevertheless, to the extent that we have already attained, let’s walk by the same rule. Let’s be of the same mind.
Mamah ang abah uh, amatuk ih marah banlam jah hali emamah lakngah nah erah aju phankaat ih.
17 Brothers, be imitators together of me, and note those who walk this way, even as you have us for an example.
Joon awaan loong, nga reeraang ah nyootsok he. Seng ih baat hi lampo adi o mina ih ese reeraang nyoot ha erah loong ah naririh ih ban sok an.
18 For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, as the enemies of the cross of Christ,
Arah tiit ah jaakhoni helek helek ih baat rum taha, eno amadi uh nga mikphi ah janhaat lam ih we baat rumhala: Kristo bangphak ni tiita rah rukho roidong ni neng piiara ih hoon arah uh eje.
19 whose end is destruction, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who think about earthly things.
Neng loong ah soolam nah thoon wangte ang rumla, tumeah neng rangte ah neng hansi tenthun ni ang thoidi ah. Neng marah doh erakriijih angta adi mok ngaampo ih rumla, erah dam ih neng thung mongrep hadaang nawa adi luulu thun rumha.
20 For our citizenship is in heaven, from where we also wait for a Savior, the Lord Jesus Christ,
Seng loong ah ang koleh, rangmong nawa noksong, erah thoih seng Pangteewah Teesu Jisu Kristo ah rangmong nawa ngaakkaat ah bantho hi.
21 who will change the body of our humiliation to be conformed to the body of his glory, according to the working by which he is able even to subject all things to himself.
Heh ih seng larook lata hansi sak etek etheng ah leksiit heeno, heteewah sak phaakjaaja ang arah likhiik ih hoonhe, eno jaatrep chaan aphaan ah maak ano heh lakhu nah jen loomsiit he.

< Philippians 3 >