< Philippians 3 >

1 Finally, my brothers, rejoice in the Lord! To write the same things to you, to me indeed is not tiresome, but for you it is safe.
弟兄們,我還有話說,你們要靠主喜樂。我把這話再寫給你們,於我並不為難,於你們卻是妥當。
2 Beware of the dogs; beware of the evil workers; beware of the false circumcision.
應當防備犬類,防備作惡的,防備妄自行割的。
3 For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh;
因為真受割禮的,乃是我們這以上帝的靈敬拜、在基督耶穌裏誇口、不靠着肉體的。
4 though I myself might have confidence even in the flesh. If any other man thinks that he has confidence in the flesh, I yet more:
其實,我也可以靠肉體;若是別人想他可以靠肉體,我更可以靠着了。
5 circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; concerning the law, a Pharisee;
我第八天受割禮;我是以色列族、便雅憫支派的人,是希伯來人所生的希伯來人。就律法說,我是法利賽人;
6 concerning zeal, persecuting the assembly; concerning the righteousness which is in the law, found blameless.
就熱心說,我是逼迫教會的;就律法上的義說,我是無可指摘的。
7 However, I consider those things that were gain to me as a loss for Christ.
只是我先前以為與我有益的,我現在因基督都當作有損的。
8 Yes most certainly, and I count all things to be a loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus, my Lord, for whom I suffered the loss of all things, and count them nothing but refuse, that I may gain Christ
不但如此,我也將萬事當作有損的,因我以認識我主基督耶穌為至寶。我為他已經丟棄萬事,看作糞土,為要得着基督;
9 and be found in him, not having a righteousness of my own, that which is of the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith,
並且得以在他裏面,不是有自己因律法而得的義,乃是有信基督的義,就是因信上帝而來的義,
10 that I may know him and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, becoming conformed to his death,
使我認識基督,曉得他復活的大能,並且曉得和他一同受苦,效法他的死,
11 if by any means I may attain to the resurrection from the dead.
或者我也得以從死裏復活。
12 Not that I have already obtained, or am already made perfect; but I press on, that I may take hold of that for which also I was taken hold of by Christ Jesus.
這不是說我已經得着了,已經完全了;我乃是竭力追求,或者可以得着基督耶穌所以得着我的。
13 Brothers, I don’t regard myself as yet having taken hold, but one thing I do: forgetting the things which are behind and stretching forward to the things which are before,
弟兄們,我不是以為自己已經得着了;我只有一件事,就是忘記背後,努力面前的,
14 I press on toward the goal for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
向着標竿直跑,要得上帝在基督耶穌裏從上面召我來得的獎賞。
15 Let us therefore, as many as are perfect, think this way. If in anything you think otherwise, God will also reveal that to you.
所以我們中間,凡是完全人總要存這樣的心;若在甚麼事上存別樣的心,上帝也必以此指示你們。
16 Nevertheless, to the extent that we have already attained, let’s walk by the same rule. Let’s be of the same mind.
然而,我們到了甚麼地步,就當照着甚麼地步行。
17 Brothers, be imitators together of me, and note those who walk this way, even as you have us for an example.
弟兄們,你們要一同效法我,也當留意看那些照我們榜樣行的人。
18 For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, as the enemies of the cross of Christ,
因為有許多人行事是基督十字架的仇敵。我屢次告訴你們,現在又流淚地告訴你們:
19 whose end is destruction, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who think about earthly things.
他們的結局就是沉淪;他們的神就是自己的肚腹。他們以自己的羞辱為榮耀,專以地上的事為念。
20 For our citizenship is in heaven, from where we also wait for a Savior, the Lord Jesus Christ,
我們卻是天上的國民,並且等候救主,就是主耶穌基督從天上降臨。
21 who will change the body of our humiliation to be conformed to the body of his glory, according to the working by which he is able even to subject all things to himself.
他要按着那能叫萬有歸服自己的大能,將我們這卑賤的身體改變形狀,和他自己榮耀的身體相似。

< Philippians 3 >