< Philippians 2 >

1 If therefore there is any exhortation in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of the Spirit, if any tender mercies and compassion,
Hiti ahijeh chun Christaa hina jal a kitilkhouna um nam? Angailutna a kona lhamonna um nam? Lhagaova kiloikhomna um nam? Lung nemna le kikhotona um nam?
2 make my joy full by being like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind;
Chuti ahileh nanghon neikipasah tahbeh uvin, chuti chun lung pumpia thukhat kisauvin, khat in khat ngailu uvin, chule lunggel kithakhat neiyin chule doi kithakhat hiuvin.
3 doing nothing through rivalry or through conceit, but in humility, each counting others better than himself;
Chang kilunggel bol hih in, midang pachat hol hih'in. Kineosah in, nangma sanga midang chu aphajon gelin.
4 each of you not just looking to his own things, but each of you also to the things of others.
Naphatchomna dingbou velouvin, midang phatchomna ding jong ven.
5 Have this in your mind, which was also in Christ Jesus,
Christa Yeshuan anei lunggel ngaito tobangma chu nanghon jong neiyuvin.
6 who, existing in the form of God, didn’t consider equality with God a thing to be grasped,
Ama Pathen ahijeng vang'in, Pathen toh kibah a, kolchah den chu abolpoi.
7 but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men.
Chusangin, Pathen ahina dinmun chu alhakangin, soh hina a kingainemna aneiyin chule mihem ahungkiso chun mihem pen ngaiyin ahung pengin,
8 And being found in human form, he humbled himself, becoming obedient to the point of death, yes, the death of the cross.
Pathen seingaina jal'in Ama akineosah jengin chule thingpela migilou thina dinmun akilhentai.
9 Therefore God also highly exalted him, and gave to him the name which is above every name,
Hijeh chun, Pathen in jabolna sangpen chan gei chun achoisangin chule min dang jouse lah a min chungnung pen chu Ama apeh ahitai.
10 that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, those on earth, and those under the earth,
Hitia chu Yeshua mina Van mun'a, chule leiset chunga, chule leinoiya hijongleh khupnei jouse dilsu diu,
11 and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
Chule paonei jousen Yeshua Christa hi Pa Pathen loupina dinga Pakai tia aphondoh cheh dingu ahi.
12 So then, my beloved, even as you have always obeyed, not only in my presence, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.
Kangaitah teho, keiman nangho kaumpi petuva kahilnaho nangai bangu chun tu kaumlou pet dehset hin Pathen chu jana lentah le kichatna naneiyu photchetnan, huhhingna chu nahinkho'uvah anatoh in sodoh un.
13 For it is God who works in you both to will and to work for his good pleasure.
Ajeh chu Pathen nasung uva natonga chun Alunglhaina tohdohna dinga ngaichatna le tohdoh theina tha napeuhen.
14 Do all things without complaining and arguing,
Nabol chasun'u chu phunchelna le nelkalna jaotha louvin bolun.
15 that you may become blameless and harmless, children of God without defect in the middle of a crooked and perverse generation, among whom you are seen as lights in the world,
Hitia chu koima chan Pathen chate nahi nauva nalheplhah louna dingun hiche khang gitlouna le vahkoi mite lah a vannoiya hinna vah chu vahdohsah un.
16 holding up the word of life, that I may have something to boast in the day of Christ that I didn’t run in vain nor labor in vain.
Hinna thuchu tuhchah un hitia chu Christa ahung nitengleh keima kilhaitetna a kajao hi mohjenseh a lhai kahilou, mohseh a tonggima kahilou chu kisonpia kaneitheina ding ahi.
17 Yes, and if I am poured out on the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice with you all.
Hinlah keiman kahinkho hi Pathena dia kilhaina a tuisun a kasunlhah ding hijongleh kipah ingting nanghoa tahsan umtah'a Pathena nakikatdoh tobangu hiding ahi. Keiman hiche kipana chu chan neithei nahi cheh dingu kadeipeh nahiuve.
18 In the same way, you also should be glad and rejoice with me.
Henge, nangho kipah unlang, keiman jong nakipa huvinge.
19 But I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, that I also may be cheered up when I know how you are doing.
Pakai Yeshua lunglhaina ahileh Timothy hi nangho vila hinsol ding kati ahi. Chuteng chuleh nangho iti naumu aman eihil a konin keidingin jong kisuhhalna hinte.
20 For I have no one else like-minded, who will truly care about you.
Ajeh chu nangho phatna ding lungdihpua lunggel ngaitona nei Timothy tobang nagelkhoh diu kahehih e.
21 For they all seek their own, not the things of Jesus Christ.
Midangho hin ama ama phattouna ding kigelkhoh'ah ahiuvin Yeshua Christa lam thu chu agelkhoh pouve.
22 But you know that he has proved himself. As a child serves a father, so he served with me in furtherance of the Good News.
Hinlah Timothy hin amatah ahinan photchenna aneiyin, hiti hin chapa le apa tobang'in kipana thupha seiphongnaa keimatoh tongkhom ahi ti nanghon naheuve.
23 Therefore I hope to send him at once, as soon as I see how it will go with me.
Hilai muna kachung thu ipi aso aphotchetna aum tengleh ama nangho henga hinsol ding kati ahi.
24 But I trust in the Lord that I myself also will come shortly.
Chule Pakaiya kakisonna chu nanghoto kimuto vahding hi kakineme.
25 But I thought it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, fellow worker, fellow soldier, and your apostle and servant of my need,
Tutadia dingin Epaphroditus nahenguva hinsol ding kangaito ahi. Amahi sopi dihtah tohkhompi ahi.
26 since he longed for you all, and was very troubled because you had heard that he was sick.
Aman namu nomlheh jenguvin nahenguva kahinsol e. Chule ana dammo thudol najah uchu phamo asalheh jenge.
27 For indeed he was sick nearly to death, but God had mercy on him, and not on him only, but on me also, that I might not have sorrow on sorrow.
Tahbeh in ama ana dammon chule thidehchet anahi'e. Hinla Pathen mikhotona chu achangin chule keima eikhoto dehset ahi. Ajeh chu keima lungkhamna chung chona lungkhamna kaneibe louna ding hiya ahi.
28 I have sent him therefore the more diligently, that when you see him again, you may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
Hijeh a chu ama nangho koma hinsol ding kagelkhoh ahi. Ajeh chu nanghon ama namu tenguleh nakipa uva chule nangho kalung olmopeh tahlouna ding ahiye.
29 Receive him therefore in the Lord with all joy, and hold such people in honor,
Christian kingailutna chun kipah thanomtah in ama analemuvin chule hitobang mihi jabolna nei chu thilpha ahi.
30 because for the work of Christ he came near to death, risking his life to supply that which was lacking in your service toward me.
Ajeh iham itileh Christa natohna a ahinkho ahahsatna ato ahi. Chule nanghon mun gamlatah a kona naboltheilou diu jeh a nangho thalhenga keima dinga aman eibolpeh ahi.

< Philippians 2 >