< Philemon 1 >

1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker,
Od Pavla, sužnja Isusa Hrista, i Timotija brata, Filimonu ljubaznome i pomagaèu našemu,
2 to the beloved Apphia, to Archippus our fellow soldier, and to the assembly in your house:
I Apfiji, sestri ljubaznoj, i Arhipu, našemu drugaru u vojevanju, i domašnjoj tvojoj crkvi:
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Blagodat vam i mir od Boga oca našega, i Gospoda Isusa Hrista.
4 I thank my God always, making mention of you in my prayers,
Zahvaljujem Bogu svojemu spominjuæi te svagda u molitvama svojima,
5 hearing of your love and of the faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints,
Èuvši ljubav tvoju i vjeru koju imaš ka Gospodu Isusu i k svima svetima:
6 that the fellowship of your faith may become effective in the knowledge of every good thing which is in us in Christ Jesus.
Da tvoja vjera, koju imamo zajedno, bude silna u poznanju svakoga dobra, koje imate u Hristu Isusu.
7 For we have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
Jer imam veliku radost i utjehu radi ljubavi tvoje, što srca svetijeh poèinuše kroza te, brate!
8 Therefore though I have all boldness in Christ to command you that which is appropriate,
Toga radi ako i imam veliku slobodu u Hristu da ti zapovijedam što je potrebno,
9 yet for love’s sake I rather appeal to you, being such a one as Paul, the aged, but also a prisoner of Jesus Christ.
Ali opet molim ljubavi radi, ja koji sam takovi kao starac Pavle, a sad sužanj Isusa Hrista;
10 I appeal to you for my child Onesimus, whom I have become the father of in my chains,
Molimo te za svojega sina Onisima, kojega rodih u okovima svojima;
11 who once was useless to you, but now is useful to you and to me.
Koji je tebi negda bio nepotreban, a sad je i tebi i meni vrlo potreban, kojega poslah tebi natrag;
12 I am sending him back. Therefore receive him, that is, my own heart,
A ti ga, to jest, moje srce primi.
13 whom I desired to keep with me, that on your behalf he might serve me in my chains for the Good News.
Ja ga šæadijah da zadržim kod sebe, da mi mjesto tebe posluži u okovima jevanðelja;
14 But I was willing to do nothing without your consent, that your goodness would not be as of necessity, but of free will.
Ali bez tvoje volje ne htjedoh ništa èiniti, da ne bi tvoje dobro bilo kao za nevolju, nego od dobre volje.
15 For perhaps he was therefore separated from you for a while that you would have him forever, (aiōnios g166)
Jer može biti da se za to rastade s tobom na neko vrijeme da ga dobiješ vjeèno, (aiōnios g166)
16 no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother—especially to me, but how much rather to you, both in the flesh and in the Lord.
Ne više kao roba, nego više od roba, brata ljubaznoga, a osobito meni, akamoli tebi, i po tijelu i u Gospodu.
17 If then you count me a partner, receive him as you would receive me.
Ako dakle držiš mene za svojega drugara, primi njega kao mene.
18 But if he has wronged you at all or owes you anything, put that to my account.
Ako li ti u èemu skrivi, ili je dužan, to na mene zapiši.
19 I, Paul, write this with my own hand: I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self besides).
Ja Pavle napisah rukom svojom, ja æu platiti: da ti ne reèem da si i sam sebe meni dužan.
20 Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in the Lord.
Da brate! da imam korist od tebe u Gospodu, razveseli srce moje u Gospodu.
21 Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say.
Uzdajuæi se u tvoju poslušnost napisah ti znajuæi da æeš još više uèiniti nego što govorim.
22 Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.
A uz to ugotovi mi i konak; jer se nadam da æu za vaše molitve biti darovan vama.
23 Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,
Pozdravlja te Epafras koji je sa mnom sužanj u Hristu Isusu,
24 as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
Marko, Aristarh, Dimas, Luka, pomagaèi moji.
25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Blagodat Gospoda našega Isusa Hrista sa duhom vašijem. Amin.

< Philemon 1 >