< Philemon 1 >

1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker,
Dari Paulus, seorang hukuman karena Kristus Yesus dan dari Timotius saudara kita, kepada Filemon yang kekasih, teman sekerja kami
2 to the beloved Apphia, to Archippus our fellow soldier, and to the assembly in your house:
dan kepada Apfia saudara perempuan kita dan kepada Arkhipus, teman seperjuangan kita dan kepada jemaat di rumahmu:
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Kasih karunia dan damai sejahtera dari Allah, Bapa kita dan dari Tuhan Yesus Kristus menyertai kamu.
4 I thank my God always, making mention of you in my prayers,
Aku mengucap syukur kepada Allahku, setiap kali aku mengingat engkau dalam doaku,
5 hearing of your love and of the faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints,
karena aku mendengar tentang kasihmu kepada semua orang kudus dan tentang imanmu kepada Tuhan Yesus.
6 that the fellowship of your faith may become effective in the knowledge of every good thing which is in us in Christ Jesus.
Dan aku berdoa, agar persekutuanmu di dalam iman turut mengerjakan pengetahuan akan yang baik di antara kita untuk Kristus.
7 For we have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
Dari kasihmu sudah kuperoleh kegembiraan besar dan kekuatan, sebab hati orang-orang kudus telah kauhiburkan, saudaraku.
8 Therefore though I have all boldness in Christ to command you that which is appropriate,
Karena itu, sekalipun di dalam Kristus aku mempunyai kebebasan penuh untuk memerintahkan kepadamu apa yang harus engkau lakukan,
9 yet for love’s sake I rather appeal to you, being such a one as Paul, the aged, but also a prisoner of Jesus Christ.
tetapi mengingat kasihmu itu, lebih baik aku memintanya dari padamu. Aku, Paulus, yang sudah menjadi tua, lagipula sekarang dipenjarakan karena Kristus Yesus,
10 I appeal to you for my child Onesimus, whom I have become the father of in my chains,
mengajukan permintaan kepadamu mengenai anakku yang kudapat selagi aku dalam penjara, yakni Onesimus
11 who once was useless to you, but now is useful to you and to me.
--dahulu memang dia tidak berguna bagimu, tetapi sekarang sangat berguna baik bagimu maupun bagiku.
12 I am sending him back. Therefore receive him, that is, my own heart,
Dia kusuruh kembali kepadamu--dia, yaitu buah hatiku--.
13 whom I desired to keep with me, that on your behalf he might serve me in my chains for the Good News.
Sebenarnya aku mau menahan dia di sini sebagai gantimu untuk melayani aku selama aku dipenjarakan karena Injil,
14 But I was willing to do nothing without your consent, that your goodness would not be as of necessity, but of free will.
tetapi tanpa persetujuanmu, aku tidak mau berbuat sesuatu, supaya yang baik itu jangan engkau lakukan seolah-olah dengan paksa, melainkan dengan sukarela.
15 For perhaps he was therefore separated from you for a while that you would have him forever, (aiōnios g166)
Sebab mungkin karena itulah dia dipisahkan sejenak dari padamu, supaya engkau dapat menerimanya untuk selama-lamanya, (aiōnios g166)
16 no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother—especially to me, but how much rather to you, both in the flesh and in the Lord.
bukan lagi sebagai hamba, melainkan lebih dari pada hamba, yaitu sebagai saudara yang kekasih, bagiku sudah demikian, apalagi bagimu, baik secara manusia maupun di dalam Tuhan.
17 If then you count me a partner, receive him as you would receive me.
Kalau engkau menganggap aku temanmu seiman, terimalah dia seperti aku sendiri.
18 But if he has wronged you at all or owes you anything, put that to my account.
Dan kalau dia sudah merugikan engkau ataupun berhutang padamu, tanggungkanlah semuanya itu kepadaku--
19 I, Paul, write this with my own hand: I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self besides).
aku, Paulus, menjaminnya dengan tulisan tanganku sendiri: Aku akan membayarnya--agar jangan kukatakan: "Tanggungkanlah semuanya itu kepadamu!" --karena engkau berhutang padaku, yaitu dirimu sendiri.
20 Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in the Lord.
Ya saudaraku, semoga engkau berguna bagiku di dalam Tuhan: Hiburkanlah hatiku di dalam Kristus!
21 Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say.
Dengan percaya kepada ketaatanmu, kutuliskan ini kepadamu. Aku tahu, lebih dari pada permintaanku ini akan kaulakukan.
22 Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.
Dalam pada itu bersedialah juga memberi tumpangan kepadaku, karena aku harap oleh doamu aku akan dikembalikan kepadamu.
23 Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,
Salam kepadamu dari Epafras, temanku sepenjara karena Kristus Yesus,
24 as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
dan dari Markus, Aristarkhus, Demas dan Lukas, teman-teman sekerjaku.
25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Kasih karunia Tuhan Yesus Kristus menyertai roh kamu!

< Philemon 1 >