< Numbers 1 >

1 Yahweh spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, on the first day of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,
Yahvé habló a Moisés en el desierto del Sinaí, en la Tienda del Encuentro, el primer día del segundo mes, en el segundo año después de haber salido de la tierra de Egipto, diciendo:
2 “Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, every male, one by one,
“Haz un censo de toda la congregación de los hijos de Israel, por sus familias, por las casas de sus padres, según el número de los nombres, cada varón, uno por uno,
3 from twenty years old and upward, all who are able to go out to war in Israel. You and Aaron shall count them by their divisions.
de veinte años en adelante, todos los que puedan salir a la guerra en Israel. Tú y Aarón los contarán por sus divisiones.
4 With you there shall be a man of every tribe, each one head of his fathers’ house.
Con vosotros habrá un hombre de cada tribu, cada uno jefe de la casa de sus padres.
5 These are the names of the men who shall stand with you: Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
Estos son los nombres de los hombres que estarán con vosotros: De Reuben: Elizur el hijo de Sedeur.
6 Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.
De Simeón: Selumiel, hijo de Zurisadai.
7 Of Judah: Nahshon the son of Amminadab.
De Judá: Naasón, hijo de Aminadab.
8 Of Issachar: Nethanel the son of Zuar.
De Isacar: Netanel, hijo de Zuar.
9 Of Zebulun: Eliab the son of Helon.
De Zabulón: Eliab, hijo de Helón.
10 Of the children of Joseph: of Ephraim: Elishama the son of Ammihud; of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur.
De los hijos de José: de Efraín: Elisama hijo de Amiud; de Manasés Gamaliel, hijo de Pedasur.
11 Of Benjamin: Abidan the son of Gideoni.
De Benjamín: Abidán, hijo de Gideoni.
12 Of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai.
De Dan: Ahiezer, hijo de Ammishaddai.
13 Of Asher: Pagiel the son of Ochran.
De Aser: Pagiel, hijo de Ocran.
14 Of Gad: Eliasaph the son of Deuel.
De Gad: Eliasaf, hijo de Deuel.
15 Of Naphtali: Ahira the son of Enan.”
De Neftalí: Ahira, hijo de Enán”.
16 These are those who were called of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.
Estos son los que fueron llamados de la congregación, los príncipes de las tribus de sus padres; eran los jefes de los millares de Israel.
17 Moses and Aaron took these men who are mentioned by name.
Moisés y Aarón tomaron a estos hombres mencionados por su nombre.
18 They assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their ancestry by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, one by one.
Reunieron a toda la congregación el primer día del segundo mes, y declararon su ascendencia por sus familias, por las casas de sus padres, según el número de los nombres, de veinte años en adelante, uno por uno.
19 As Yahweh commanded Moses, so he counted them in the wilderness of Sinai.
Como Yahvé le ordenó a Moisés, así los contó en el desierto de Sinaí.
20 The children of Reuben, Israel’s firstborn, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
Los hijos de Rubén, primogénitos de Israel, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, según el número de los nombres, uno por uno, todo varón de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra:
21 those who were counted of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
Los contados de ellos, de la tribu de Rubén, fueron cuarenta y seis mil quinientos.
22 Of the children of Simeon, their generations, by their families, by their fathers’ houses, those who were counted of it, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
De los hijos de Simeón, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, los que fueron contados de ella, según el número de los nombres, uno por uno, todo varón de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra:
23 those who were counted of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
los que fueron contados de ellos, de la tribu de Simeón, fueron cincuenta y nueve mil trescientos.
24 Of the children of Gad, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
De los hijos de Gad, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, según el número de los nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra:
25 those who were counted of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred fifty.
Los contados de ellos, de la tribu de Gad, fueron cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.
26 Of the children of Judah, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
De los hijos de Judá, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, según el número de los nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra:
27 those who were counted of them, of the tribe of Judah, were seventy-four thousand six hundred.
Los contados de ellos, de la tribu de Judá, fueron setenta y cuatro mil seiscientos.
28 Of the children of Issachar, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
De los hijos de Isacar, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, según el número de los nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra:
29 those who were counted of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
Los contados de ellos, de la tribu de Isacar, fueron cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.
30 Of the children of Zebulun, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
De los hijos de Zabulón, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, según el número de los nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra:
31 those who were counted of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
Los contados de ellos, de la tribu de Zabulón, fueron cincuenta y siete mil cuatrocientos.
32 Of the children of Joseph: of the children of Ephraim, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
De los hijos de José: de los hijos de Efraín, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, según el número de los nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra:
33 those who were counted of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
los contados de ellos, de la tribu de Efraín, fueron cuarenta mil quinientos.
34 Of the children of Manasseh, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
De los hijos de Manasés, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, según el número de los nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra:
35 those who were counted of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
Los contados de ellos, de la tribu de Manasés, fueron treinta y dos mil doscientos.
36 Of the children of Benjamin, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
De los hijos de Benjamín, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, según el número de los nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra:
37 those who were counted of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
Los contados de ellos, de la tribu de Benjamín, fueron treinta y cinco mil cuatrocientos.
38 Of the children of Dan, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
De los hijos de Dan, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, según el número de los nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra:
39 those who were counted of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
Los contados de ellos, de la tribu de Dan, fueron sesenta y dos mil setecientos.
40 Of the children of Asher, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
De los hijos de Aser, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, según el número de los nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra:
41 those who were counted of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
Los contados de ellos, de la tribu de Aser, fueron cuarenta y un mil quinientos.
42 Of the children of Naphtali, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
De los hijos de Neftalí, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, según el número de los nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra:
43 those who were counted of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
Los contados de ellos, de la tribu de Neftalí, fueron cincuenta y tres mil cuatrocientos.
44 These are those who were counted, whom Moses and Aaron counted, and the twelve men who were princes of Israel, each one for his fathers’ house.
Estos son los que fueron contados, los cuales contaron Moisés y Aarón, y los doce hombres que eran príncipes de Israel, cada uno por la casa de su padre.
45 So all those who were counted of the children of Israel by their fathers’ houses, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war in Israel—
Así que todos los que fueron contados de los hijos de Israel por las casas de sus padres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra en Israel —
46 all those who were counted were six hundred three thousand five hundred fifty.
todos los que fueron contados fueron seiscientos tres mil quinientos cincuenta.
47 But the Levites after the tribe of their fathers were not counted among them.
Pero los levitas según la tribu de sus padres no fueron contados entre ellos.
48 For Yahweh spoke to Moses, saying,
Porque Yahvé habló a Moisés, diciendo:
49 “Only the tribe of Levi you shall not count, neither shall you take a census of them among the children of Israel;
“Sólo la tribu de Leví no contarás, ni harás censo de ellos entre los hijos de Israel;
50 but appoint the Levites over the Tabernacle of the Testimony, and over all its furnishings, and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle and all its furnishings; and they shall take care of it, and shall encamp around it.
sino que designarás a los levitas sobre el Tabernáculo del Testimonio, y sobre todos sus enseres, y sobre todo lo que le pertenece. Ellos llevarán el tabernáculo y todos sus enseres; lo cuidarán y acamparán alrededor de él.
51 When the tabernacle is to move, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be set up, the Levites shall set it up. The stranger who comes near shall be put to death.
Cuando el tabernáculo deba trasladarse, los levitas lo desmontarán; y cuando el tabernáculo deba levantarse, los levitas lo armarán. El extranjero que se acerque morirá.
52 The children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their divisions.
Los hijos de Israel acamparán, cada uno en su campamento, y cada uno en su estandarte, según sus divisiones.
53 But the Levites shall encamp around the Tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath on the congregation of the children of Israel. The Levites shall be responsible for the Tabernacle of the Testimony.”
Pero los levitas acamparán alrededor del Tabernáculo del Testimonio, para que no haya ira en la congregación de los hijos de Israel. Los levitas serán responsables del Tabernáculo del Testimonio”.
54 Thus the children of Israel did. According to all that Yahweh commanded Moses, so they did.
Así hicieron los hijos de Israel. Según todo lo que Yahvé ordenó a Moisés, así lo hicieron.

< Numbers 1 >